Archive for: اردیبهشت ۱۳۹۳

نقشه های تاریخی خلیج فارس در هند و روز ملی خلیج فارس

خلیج فارس در اسناد تاریخی هند

دهلی نو – ایرنا – خلیج فارس نامی آشنا برای همه ملت ها است و دراسناد و مدارک تاریخی متعدد و در موزه ها ، کتابخانه های معتبر و مراکز علمی و پژوهشی  جهان و از جمله در هند نیز به وفور دیده  می شود.

 

دکتر ˈمحمد عجم ˈ کارشناس و پژوهشگر مسایل تاریخی و سیاسی کشورمان  روز چهارشنبه به مناسبت فرارسیدن روز ملی خلیج فارسی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: در هند تمامی نقشه های رسمی در دانشگاه ها و ساختمان های اداری، نام خلیج فارس و معادل آن در زبان های رسمی هند را دربر دارند.

وی افزود: از قدیم خلیج فارس برای هندی ها شناخته شده بوده و راه ادویه دریایی از سواحل هند به انتهای خلیج فارس منتهی می شده است .

یک نقشه آلمانی قرن 18  که برای اولین بار نام ایران را هم در کنار پرشیا آورده است اروپایی ها همواره در طول تاریخ ایران را پرشیا یا معادل آن مانند پرسی – پرس و پرسیچ و .. می نامیدند.

اهمیت دیگر این نقشه ان است که دریای عرب را هم دریای پارس نامیده است البته هر دو نام را بکار برده  است بسیاری از نقشه های اروپایی دریای عرب را دریای پارس می نامیدند قبل از اینکه سازمان دریانوردی نام رسمی آن را دریای عرب آعلام کند.

این نقشه در موزه ملی هند  دهلی قرار دارد.

 

persischer meer

این پژوهشگر ایرانی اظهار داشت: خلیج فارس برای هند در 500 سال گذشته اهمیت زیادی پیدا کرده و در سال های اخیر نیز بزرگترین شرکاری تجاری هند کشورهای حاشیه خلیج فارس بوده اند و هندی های زیادی نیز در کشورهای این منطقه ساکن شده و سالانه حدود 50 میلیارد دلار پول به کشورشان وارد می کنند.

وی افزود: در آرشیو ملی هند نقشه هایی از قرن های 17 تا 20 وجود دارد که به صورت دستی و خطی هستند و توسط کارشناسان خارجی از جمله انگلیس ها ترسیم شده اند.

وی گفت: یکی از این نقشه ها، نقشه جهان از ادریسی جغرافی دان مسلمان قرن دوازده میلادی است که یک انگلیسی نیز آن را از روی نسخه اصلی عربی درکتابخانه بودلیان روی کاغذ معمولی ترسیم کرده که در آرشیو هند نگهداری می شود و نام خلیج فارس از روی نسخه اصلی به ˈگلف پرسی ˈ ترجمه شده است.

دکتر عجم در ادامه گفت: تعداد اینگونه نقشه ها در هند فراوان است اما نقشه ترسیم شده بر دیوار کتابخانه بزرگترین کاخ جهان که در هند است یعنی ˈراشتراپاتیˈ قابل توجه است.

این نقشه در سال 1933 کشیده شده و در سالن مطالعات این کتابخانه قلمرو بریتانیای کبیر دور تا دور نقشه ترسیم شده که دریای مکران و خلیج فارس و دریای مدیترانه در آن جایگاه ویژه دارد.

وی همچنین گفت: مجموعه ساختمان های کاخ راشتراپاتی و ساختمان های اداری اطراف آن بزرگترین مجموعه دولتی در قرن 20 بوده و این مجموعه بزرگ در سال 1911 شروع و 1926به اتمام رسیده است یعنی زمانی که ملکه بریتانیا باور داشت که ˈ خورشید در امپراتوری بریتانیا غروب نمی کندˈ.

این کاخ عظیم و تالار آشوکا از تمام کاخ های انگلستان بزرگتر است. تالار آشوکا دارای مجموعه ای از نقاشی ها و اشعار و هنر بی نظیر فارسی و ایرانی است که نشان از قدرت و نفوذ فرهنگ ایرانی در جهان به خصوص در شبه قاره هند دارد.

در سراسر سقف این تالار اشعار فارسی از خمسه نظامی و خیام نقاشی شده است.

Name:  09_AshokaHallCeiling1.jpg<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
Views: 42<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
Size:  305.6 KB

18 سال پس از افتتاح تالار آشوکا دولت انگلیس ناچار از پذیرش استقلال هند شد.

دیوار نقاشی های فارسی تالار آشوکا از روی کتاب مصور خمسه نظامی   و تابلو اهدایی  فتحعلی شاه قاجار به  جورج چهارم  پادشاه بریتانیا ترسیم شده است.

Ashok11

قدیمی ترین نام جغرافیایی که برای دریای جنوب ایران بکار رفته دریای پارس و خلیج فارس است.

Rashtrapati palace (3)Rashtrapati palace W
نام خلیج فارس را قبل از هخامنشیان و قبل از هکاتایوس- میلتوس- اِراتُستِنِس و نئارخوس فردی بنام هسیود Hesiod (سده هشتم یا هفتم ق م) در سرودهای تبار خدایان ˈفاسیسˈ بکار برده است. لذا این نام یک قدمت 2700 ساله داشته و تقریبا از 2400 سال کاربرد مستمر بلامعارض در تمام دنیا داشته است.

به گفته دکتر عجم البته در منابع بسیار کهن تر اشاره هایی مبهم به دریاهایی با نامهای فراگیر و افسانه گونه وجود دارد که بعضی جغرافی دانان منظور از آن عبارت ها را خلیج فارس دانسته اند اما در واقع در خصوص درستی نسبت دادن آن نام ها به خلیج فارس با توجه به کلی بودن و مبهم بودن آنها قابل انطباق و راستی آزمایی نیست.

از جمله این نام ها می توان به دریای آفتاب تابان در افسانه های سومری،دریای وُئوروکش ( فراخ کرت) در اوستا و دریای بالا و پایین و دریای تلخ در افسانه های آشوری و کلدانی اشاره نمود که جغرافی دانان آنها را پدیده دقیق جغرافیایی و قابل انطباق با زمین نمی دانند. مثلا دریای تلخ می تواند اشاره به بحر المیت و یا دریاچه ارومیه و یا خزر باشد. بنابراین کهن ترین نام که بدون هیچ تردیدی مشخصات جغرافیایی دریای جنوب ایران را توصیف می کند همان دریای پارس است.

پژوهشگر ایرانی تاکید کرد، نام جغرافیایی خلیج فارس و معادل های آن همواره در طول تاریخ از نام های کشور ایران گرفته شده و از 2500 سال قبل اروپاییان، تمام سرزمین پهناور حوزه تمدنی ایران را ˈپرشیاˈ (فارس) نامیده اند.

persian gulf india (30)w

عرب ها و ترک ها هم این سرزمین را بلاد فارس و یا مملکت فارس و یا کشور عجم و مملکت ایران می نامیده اند و همین عبارت هارا هم برای توصیف دریای پارس بکار برده اند بنابراین واژه ˈ فارسˈ در عبارت خلیج فارس به هیچ عنوان مفهوم قومی و نژادی ندارد، بلکه یک مفهوم جغرافیایی است.

این نام و معادل های آن بیشتر از دو هزار سال بطور مستمر در همه زبان های دنیا بکار رفته بخصوص در زبان عربی.

دکتر عجم با اشاره به اینکه خود نویسندگان بزرگ عرب در خصوص حقانیت و کاربرد مستمر نام خلیج فارس اعتراف دارند، گفت:حتی مورخان و بزرگانی مانند پروفسور عبدالهادی التازی، احمد الصراف، محمد عابد الجابری، عبدا… بن کران (نخست وزیر قبلی مراکش)، عبدالمنعم سعید، عبدالخالق الجنبی و تنی چند از نویسندگان مشهور عرب و چند تن از رهبران دینی از جمله قرضاوی در این خصوص مقاله و اظهار نظر دارند و اذعان کرده اند که در هیچ مکتوب عربی تا دوره ناصر واژه خلیج عربی بکار نرفته است.

این اعتراف ها به این معنی است که تمام کتاب های عربی تا سال 1960 یا 1340 نام خلیج فارس را درست بکار برده اند.

تا سال 1338 هیچ مکتوب عربی وجود ندارد که خلیج عربی بکار برده باشد. اولین بار در دوره جمال عبدالناصر واژه جدید در مکتوب عربی رایج شد. نه تنها مکتوب و اسناد عادی در زبان عربی بحر فارس و خلیج فارس را یگانه نام برای این پهنه آبی بکار برده اند بلکه حدود 300 کتاب فاخر عربی اسلامی و همه تفسیرهای قرآنی بنوعی بحر فارس را در معنی و مفهوم واژگانی مانند مجمع البحرین و مرج البحرین و بحر بکار برده اند.

به گفته دکتر عجم بیش تر از 70 نفراز مفسران مشهور قرآن به عبارت ˈ بحر فارس ˈ اشاره کرده اند و حتی بعضی موقعیت جغرافیایی آن را مفصلا توضیح داده اند علاوه بر آن احادیث محکمی از پیامبر (ص) وجود دارد که آن حضرت بحر فارس را بکار برده اند.

 

persian gulf india (55)w
دکتر عجم در ادامه این گفت وگو درباره نام گذاری روز ملی خلیج فارس گفت: در واقع ثبت روز ملی خلیج فارس یک روند چند ساله داشت و ناگهانی انجام نشده است.

وی افزود: من به عنوان فردی که از ابتدا در جریان امر قرار داشتم و عضو کمیته یکسان سازی نام های جغرافیایی و کمیته خلیج فارس بودم باید بگویم با هجوم بی سابقه رسانه های عربی که همراه با جنگ نرم شبکه های ماهواره ای همراه بود، تحریف نام خلیج فارس شروع شد و تداوم این روند باعث حساس شدن مردم جهان از جمله ملت ایران شد.

وی با اشاره به اینکه عواقب تحریف و جعل گسترده نام خلیج فارس و راهکارها و ضرورت مقابله با آن به گوش مسوولان و نهادهای فرهنگی رسانده شد ، افزود:در دومین ˈهمایش ژئوماتیکˈ درسازمان نقشه برداری ایران در اردیبهشت 1382راهکارها مجددا در مقاله اسامی جغرافیایی باستانی میراث بشریت با محوریت نام خلیج فارس و چالشهای فرا روی آن ارایه گردید.

این پژوهشگر مسایل تاریخی و سیاسی اظهار داشت: اردیبهشت 83 نخستین سمینار کارتوگرافی خلیج فارس در دانشگاه تهران برگزار شد و سپس گزارش های توجیهی برای نهادهای تصمیم گیر ارسال گردید و در جلسات کارشناسان و مدیران کمیته یکسان سازی نام های جغرافیایی و کمیته حقوقی خلیج فارس ابعاد مثبت و منفی طرح ها و راهکارها مورد بررسی قرار گرفت.

وی افزود: وقتی موج اعتراض مردمی در آبان و آذر 1383 در اعتراض به نشنال جغرافی روی داد شرایط عینی و ذهنی برای پذیرش راهکارها و پیشنهاد روز ملی خلیج فارس فراهم شد.

وی اظهارداشت: گزارش های توجیهی در این خصوص مورد تصویب و تاییدنمایندگان نهادها و ارگانهای عضو کمیته قرار گرفت و برای مقام های تصمیم گیر به همراه خلاصه گردش کار و سوابق قبلی ارسال شد که پس از تایید نهایی برای اجرا به شورای عالی انقلاب فرهنگی ارجاع شد و در آنجا نیز با حضور رییس جمهور وقت در تیرماه 84 تصویب و برای اجرا ابلاغ شد.

وی در ادامه تصریح کرد: نام خلیج فارس میراثی فرهنگی برای همه ملت ها بخصوص مسلمانان است و این نام برای ایرانیان افتخار و میراث فرهنگی مضاعفی است، این روز را باید همانند سایر روزهای ملی در هر جا که هستیم برای پاسداری از هویت تاریخی و فرهنگی کشورمان گرامی بداریم .

آساق ** 2167 ** 275 **

: ارتباط با سردبير
 newsroom@irna.ir
اطلاع بیشتر به :

نوشته ها و نقاشی های فارسی در کاخ راشتراپاتی آشوکا هال

https://www.youtube.com/watch?v=XUfGErolLRk

کتاب اسناد نام خلیج فارس میراثی کهن و جاودان

کتاب نقش پارسی بر احجار هند

 روز ملی خلیج فارس 1389

باشگاه خبرنگاران نقشه های  تاریخی خلیج فارس در هند

http://www.tasnimnews.com/Home/Single/355034

The Ashoka Hall of Rashtrapati Bhavan, originally the Ball Room of the Viceroys,

ketab سنگ نوشته های پارسی هند

is now used for holding ceremonial functions like presentation of credentials by Heads of Missions of foreign countries, swearing-in of Ministers, etc. The room, 105 feet by 65 feet has a wooden dance floor with springs underneath. It has vaulted lobbies of greyish marble and a gallery on the East. The large panelled mirrors and the chandeliers in the room produce a glittering effect.

On the ceiling is a painting showing an equestrian portrait of Fateh Ali Shah, the second of the seven Qajar rulers of Persia, hunting with twenty-two of his sons. The Shah, gorgeous with jewels, is thrusting a spear into a tiger. Around him are the royal princes and courtiers. In the background is a landscape of mountains and lakes.

This monumental group composition (3.56 x 5.20 metres) was offered by Fateh Ali Shah of Persia (reigned 1797-1834) to George IV of England (reigned 1820-30). In 1929, during the Viceroyalty of Lord Irwin, the painting was transferred from the India Office Library (London) and installed in the ceiling of the then State Ballroom of the Vicereoy’s House, which is now the Ashoka Hall of Rashtrapati Bhavan.

An Italian painter, Colonnello, took inspiration from the central Persian painting and extended its forest theme with four more hunting scenes with inscriptions in Persian. The rest of the ceiling has animals among floral creepers. , which was started in June 1932 and completed in October 1933.

 

نام خلیج فارس در احادیث پیامبر ص و بزرگان و مورخان اهل سنت

این مطلب را سال گذشته به مناسبت روز ملی خلیج فارس منتشر کردم و مجدا یاد اوری می کنم .

نام خلیج فارس در احادیث رسول الله ص و بزرگان و مفسران و مورخان اهل سنت بکار رفته  اما 

 در کتاب  های اهل سنت هیچگاه خلیج عربی بکار نرفته است مگر  در چهار دهه اخیر یعنی بطور قطع و یقین در هیچ کتاب اهل سنت تا سال ۱۹۶۰  خلیج عربی ظاهر نشده است .

یک نمونه آن مسند ابویعلی موصلی  است  اولین بار از دکتر عبدالهادی التازی  در سال ۱۳۸۳ شنیدم که گفت یک روایت از پیامبر نقل شده  که در ان بحر فارس بکار رفته  است.

بعدها در سال ۱۳۸۸ این روایت را در نسخه آنلاین کتاب موسند ابی یعلی پیدا کردم . ولی سال قبل صدا و سیما هم  آن را توسط یک  پزوهشگر جوان نشان داد.  در آن حدیث نبوی شریف ،رسول خداص با صراحت از خلیج فارس با نام دریای فارس استفاده نموده اند . اینکه راوی حدیث چه کسی است و یا حدیث معتبر است و یا اصلا جساسه و دجال چی هست و چقدر علمی است و یا نیست و واقعیت امر چیست به موضوع ما ربطی ندارد و موضوع بحث مفسران و محدثان است.  موضوع بحث ما  این است وه واژه بحر فارس در احادیث پیامبر  ص بکار رفته  است.بودن واژه بحر فارس در کتب کهن  اسلامی صرف نظر از راوی و مروی  اهمیت دارد. حدیث جساسه که در ان بحر فارس بکار رفته در ۶ منبع از جمله مسند ابویعلی و تاریخ طبری و مسلم و تاریخ اسلام ذهبی . ابن اثیر و مسعودی نقل شده است.

کتاب:مسندابویعلی موصلی
أحمد بن علی بن المثنى أبو یعلى الموصلی التمیمی متوفی ۳۰۷
ج۴ ص۱۳۰ و ۱۴۲ دارالثقافه
پاروقی:اسناده صحیح
پیامبر مکرم اسلام در جمع اصحابشان درباره دجال چنین می فرمایند:
“…المدینه، ما باب من ابوابها الا ملک مصلت سیفه یمنعه و بمکه مثل ذالک.” ثم قال: “فی بحر فارس، ما هو فی بحر الروم ما هو .ثلاثا.” ثم ضرب بکفه الیمنی علی الیسری. ثلاثا….
در مدینه هیچ دروازه‌ای نیست مگر این که فرشته‌ای در حالی که شمشیرش را بیرون آورده از ورود (دجال) جلوگیری کند. سپس پیامبر سه بار فرمودند: (دجال) در دریای فارس و دریای روم نیست و سپس سه بار کف دست راست خود را بر کف دست چپ شان زدند.

دیگر منابعی که این مطلب را نقل کرده اند:
موطا امام مالک ج۳ص۳۳۳،البدء والتاریخ ابن المطهر،ج۱ص۲۰۴ و۲۰۵ ،کتاب المختصر فی أخبار البشر جناب ابوالفداء ج۱ص۱۶۱ بنابر مکتبه شامله،المفصل فى تاریخ العرب قبل الإسلام دکتر جواد علی چ۱ص۱۷۷ و تاریخ ابن الوردی جناب زین الدین عمر بن مظفر الشهیر بابن الوردی ج۱ص۲۰۲ ،کتاب تاریخ ابن خلدون در ده جای مختلف،تاریخ یعقوبی،ج۱ص۷۱ و مروج الذهب در شش جای مختلف،و ….
در البدایه و النهایه نیز در پاورقی ص۲۶ جلد ۹ بنابر مکتبه ی شامله نیز چنین آمده:أرض أصبهان ومصبه فی بحر فارس قرب عبادان…اما متاسفانه در چاپ های بعدی این کتاب،دست به تحریف زده و در کنار بحر فارس،یک پرانتز باز کرده و نوشتند(خلیج العربی)!!

قــــــــــــــــــــــال رســــــــــــــــــــــول اللـــــــــــــــــــــــــــــــــــه : 

» فی بحر فارس ما هو فی بحر الروم ما هو « آن (دجال وحیوان دریایی) در بحر فارس وروم وجود ندارد

بیش تر از ۷۰ نفراز مفسران مشهور  قرآن  به  عبارت ” بحر فارس”  اشاره کرده اند و حتی بعضی موقعیت جغرافیایی آنرا مفصلا توضیح داده اند  اما حدیث زیر سخن و حدیث محکم خود پیامبر ص است.

انتشار سند بسیار مهم نام خلیج فارس در حدیث  محکم پیامبر(ص) از مسند ابی یعلی الموصلی البغدادی جلد ۴ ص ۱۲۰  حدیث شماره  ۲۱۴۶ .

 با تحقیق و پژوهش در باب اسناد خلیج فارس در منابع عربی اهل سنت احادیثی از پیامبر(ص) را میتوان پیدا کرد از جمله ، حدیثی که پیامبر اسلام ۳ بار نام  بحرفارس را بر زبان آورده است.

مسند الموصلی  توسط انتشاراتی دارالثقافه العربیه در سال ۱۴۱۲ ه. ق در دمشق  باز  چاپ شده  است.

نویسنده این کتاب در بین سال های ۲۱۰ تا ۳۰۸ هجری قمری زندگی می کرده است در این کتاب حدیثی را به نقل از جابر ابن عبدالله انصاری از پیامبر اکرم (ص) آورده که پیامبر(ص) در طول حدیث نام “بحر فارس” را گفته اند. این حدیث در صفحه ی ۱۲۰ از جز چهارم کتاب مسند ابی یعلی الموصلی البغدادی آمده است. ایشان از بزرگان علم حدیث نزد اهل سنت میباشند.

 estakhri persian gulf bahre fars

در نقشه بالا تصویر سه جساسه را می بینید و در پایین نقشه نوشته شده دریای فارس

در این حدیث پیامبر اکرم در جمع اصحابشان در خصوص دجال و حیوانی دریایی صحبت فرموده اند و ترجمه فارسی این حدیث این است که ”هیچ دروازه ای در مدینه نیست مگر اینکه فرشته ای با شمشیرهای بیرون آورده شده از ورود دجال ممانعت کند، و مکه هم همینطور” در ادامه می فرمایند:

«ثم قال : فی بحر پارس ما هو فی بحر روم ما هو ثلاثه» یعنی دجال  و آن حیوان دریایی در بحر فارس و دریای روم ( مدیترانه )  وجود ندارد و سه مرتبه این را تکرار می کنند و سپس سه مرتبه کف داست راست خود را به کف دست چپ خود می زنند. در پایان هم درجه حدیث مشخص شده که نوشته شده رجاله، رجال الصحیح به این معنا که فرد نقل کننده حدیث صحیح است.

در ذیل صفحه ی ۱۲۰ نیز به صحیح بودن این حدیث اشاره شده است. این مطلب حدیث شماره ۲۱۴۶  مسند الموصلی است  اصل عربی آن چنین است:

حدیث مرفوع) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَیْلٍ ، عَنِ الْوَلِیدِ بْنِ جَمِیعٍ ، عَنْ أَبِی سَلَمَهَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ :

قَامَ فِینَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ یَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : ” بَیْنَمَا نَاسٌ یَسِیرُونَ فِی الْبَحْرِ فَلَقِیَتْهُمُ الْجَسَّاسَهُ ” . فَقُلْتُ : وَمَا الْجَسَّاسَهُ ؟ . فَقَالَ : ” امْرَأَهٌ تَجُرُّ شَعْرَ جِلْدِهَا وَرَأْسِهَا . فَقَالَتْ : فِی هَذَا الْقَصْرِ خَبَرُ مَا تُرِیدُونَ . فَأَتَوْهُ فَإِذَا هُمْ بِرَجُلٍ مُوثَقٍ ، قَالَ : أَخْبِرُونِی ، أَوْ سَلُونِی أُخْبِرْکُمْ . فَسَکَتَ الْقَوْمُ ، فَقَالَ : أَخْبِرُونِی عَنْ نَخْلِ بَیْسَانَ ، وَعَیْنِ زُغَرَ وَعُمَّانَ ، هَلْ أَطْعَمَ ؟ . قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : فَأَخْبَرُونِی عَنْ حَمْأَهِ زُغَرَ هَلْ فِیهَا مَاءٌ ؟ . قَالُوا : نَعَمْ ، هِیَ مَلأَى تَدَفَّقَ جَانِبُهَا . قَالَ : فَقَالَ : وَهُوَ الْمَسِیحُ تُطْوَى لَهُ الأَرْضُ ، فَیَسْلُکُهَا فِی أَرْبَعِینَ إِلا مَا کَانَ مِنْ طَیْبَهَ ” . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ : ” هِیَ الْمَدِینَهُ ، مَا بَابٌ مِنْ أَبْوَابِهَا إِلا عَلَیْهِ مَلَکٌ صَالِتٌ سَیْفَهُ یَمْنَعُهُ مِنْهَا ، وَبِمَکَّهَ مِثْلُ ذَلِکَ ” . ثُمَّ قَالَ : ” فِی بَحْرِ فَارِسَ مَا هُوَ ، فِی بَحْرِ الرُّومِ مَا هُوَ ” ثَلاثًا . قَالَ : فَقَالَ ابْنُ أَبِی سَلَمَهَ : إِنَّ فِی هَذَا الْحَدِیثِ شَیْئًا مَا حَفِظْتُهُ . قَالَ : فَشَهِدَ جَابِرٌ أَنَّهُ ابْنُ صَیَّادٍ . قَالَ : فَقُلْتُ : إِنَّ ابْنَ صَیَّادٍ قَدْ مَاتَ . قَالَ : وَإِنْ مَاتَ . قَالَ : فَقُلْتُ : فَإِنَّهُ قَدْ أَسْلَمَ . قَالَ : وَإِنْ کَانَ قَدْ أَسْلَمَ . قَالَ : فَإِنَّهُ قَدْ دَخَلَ الْمَدِینَهَ . قَالَ : وَإِنْ کَانَ قَدْ دَخَلَ الْمَدِینَهَ 

 ۲۱۴۶ – حدثنا واصل بن عبد الأعلى ، حدثنا ابن فضیل ، عن الولید بن جمیع ، عن أبی سلمه ، عن جابر ، قال :

قام رسول الله صلى الله علیه وسلم ذات یوم على المنبر فقال : « إنه بینما أناس یسیرون فی البحر فنفد طعامهم ، فرفعت لهم جزیره فخرجوا یریدون الخبز فلقیتهم الجساسه (۱) – قلت لأبی سلمه : وما الجساسه ؟ قال : امرأه تجر شعر رأسها – قالت لهم : فی هذا القصر خبر ما تریدون فأتوه ، فإذا هم برجل موثق فقال : أخبرونی ، أو سلونی أخبرکم فسکت القوم ، فقال : أخبرونی عن نخل بیسان وأریحیا – أو أریحا – أأطعم ؟ قالوا : نعم ، قال : فأخبرونی عن حمأه زغر هل فیها ماء ؟ قالوا : نعم . قالوا : هو المسیح تطوى (۲) له الأرض فیسلکها فی أربعین یوما إلا ما کان من طیبه ، فقال رسول الله صلى الله علیه وسلم : » ألا وإن طیبه هی المدینه ما من باب من أبوابها إلا ملک صالت سیفه یمنعه منها ،

وبمکه مثل ذلک    « ثم قال : » فی بحر فارس ما هو فی بحر الروم ما هو « .

فقال لی أبو سلمه : إن فی هذا الحدیث شیئا ما حفظت قال : شهد جابر بن عبد الله أنه ابن صیاد قلت : فإنه قد مات ، قال : وإن مات . قلت : فإنه أسلم ، قال : وإن أسلم ، قلت : فإنه قد دخل المدینه ، قال : وإن دخل المدینه
__________
(۱) الجساسه : الدابه التی تتجسس وتجمع الأخبار للدجال
(۲) تطوى : تتقارب

این حدیث  که  اخیرا در روز ملی خلیج فارس نیز مورد تقدیر قرار گرفت .  بیش از ۱ میلیارد مسلمان اهل سنت اصالت آن را قبول دارند. باید به روشنی به حاکمان عرب دست نشانده حوزه جنوب خلیج فارس که تفکرات پان عربیسمی دارند و به صراحت تاریخ و تمدن منطقه را در جهت ایجاد اختلاف و انشقاق جعل میکنند باید گفت اگر مدعی اسلام هستید، این حدیث از بالاتریم مقام انسان های عالم نقل شده و باید آنرا بپذیرید و از نام صحیح بحر فارس یا دریای پارس یا خلیج فارس استفاده کنید و اگر هم مسلمانی را به یدک میکشید و به اسلام اعتقادی ندارید و مطیع اوامر استعمار انگلیس هستید بایستی به هزاران برگ سند و نقشه با قدمت بیش از ۲۰۰۰ سال احترام بگذارید تا شآن و منزلت انسانی اولیه شما زیر سوال نرود.

حدود ۷۰ مفسر قران در تفسیر ۶ آیه قران از بحر فارس بنوعی سخن گفته اند اما حدیث زیر سخن و حدیث محکم خود پیامبر است به اعتراف اهل سنت.

  • حضرت محمدص:

» فی بحر فارس ما هو فی بحر الروم ما هو « آن (دجال وحیوان دریایی) در بحر فارس وروم وجود ندارد

بحرین (دو دریا)، مفهومی است که پنج بار در قرآن (یک بار در حالت رفع، فاطر، ۱۲) آمده است. … مفسران شیعه سنی ودانشمندان مسلمان این مفهوم را به چندین وجه تفسیر کرده‌اند، همگی یک وجه تفسیر آن را   را محلّ التقای بحر فارس و بحر روم دانسته‌اند. در مورد سورهای زیر نیز بعضی اشاره به بحر فارس کرده اند  ( ۱ ) ابراهیم : ۳۲ .
( ۲ ) النحل : ۱۴ – ۱۵ .
( ۳ ) الفرقان : ۵۳ .
( ۴ ) النمل : ۶۱ .
( ۵ ) فاطر : ۱۲ .
(۶ ) الجاثیه : ۱۲ .
( ۷) الطور : ۶ .
(۸ ) الرحمن : ۱۹ – ۲۴ .
( ۹ ) الملک : ۳۰     (۱۰  ) الشورى : ۲۲ – ۲۵ .
( ۱۱) المرسلات : ۲۷ .

بر اساس کتاب پریپلوس اریترا در انتهای خلیج فارس بر کنار رود شهر بسیار آباد و سعادتمندی وجود دارد که تجار پارسی -هندی – رومی در آنجا تجارت دارندو حاکم آن عادلترین است و مردم سادتمند هستند.

برخی آپلوگوس را اُبُله و نزدیک بصره می دانند و عده ای آنرا منطقه آبادان می دانند.در شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید خطبه ۱۳ آمده است که بصره و شهرهای اطراف آن را بحر فارس سه بار نابود کرده است.

دجال چیست؟

دجال  یک مسیح قلابی  و دروغی است که با ظهور خود فتنه ای جهانی بنام فتنه دجال برپا می کند او در مدت ۴۰ روز تمام شهرهای جهان را می پیماید.

{ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَیْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّهً مِنْ الأَرْضِ تُکَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ کَانُوا بِآیَاتِنَا لا یُوقِنُونَ } (نمل: ۸۲).

بسیاری از مفسران قران در ترجمه دابه من ارض در سوره نمل آیه ۸۲ را همان جساسه می دانند. بسیاری دیگر دابه ارض را دجال یا مسیح دروغین می دانند.

در مورد جساسه داستان های زیادی در ادبیات عرب وجود دارد از جمله اینکه جساسه یک نوع ماهی و یا حیوان است که خود را به شکل زن زیبا روی در می اورد و سراغ کشتی ها می رود و مردان را فریب داده و انها را به ساحل می کشاند تا اموال آنها را غارت نماید. همچنین گفته شده که جساسه موجودی است که برای دجال جاسوسی می کند خود را به اشکال مختلف در می آورد تا مردها را فریب دهد این موجود در دریا هست. نضامی گنجوی نیز در این موضوع مطلب مفصلی دارد.
حدیث جساسه در صحیح مسلم  بیان شده و بخاری  و ترمذی نیز آن را نقل کرده  این حدیث  از قول فاطمه بنت قیس که پیامبر آنرا از قول یک نصرانی بیان کرده است.

 

حدیث جساسه
مسلم در صحیح و ترمذی در سنن بابی را به قصه جساسه اختصاص داده‌اند. مسلم می‌گوید که بنابه گفته عبدالله بن عمرو بن عاص، جساسه همان دابه مذکور در آیه شریفه است (قشیری نیشابوری، بی‌تا: ج۴، ۲۲۶۰).
حدثنا عبدالوارث بن عبدالصمد بن عبدالوارث وحجاج بن الشاعر کلاهما عن عبدالصمد (واللفظ لعبد الوارث بن عبدالصمد) حدثنا أبی عن جدی عن الحسین بن ذکوان حدثنا ابن‌بریده حدثنی عامر بن شراحیل الشعبی شعب همدان: فاطمه بنت قیس _ که از نخستین زنان مهاجر است _ می‌گوید: صدای منادی پیامبر(ص) را شنیدم که ندا می‌داد: به نماز جماعت بیایید. من از خانه بیرون آمده در مسجد همراه پیامبر نماز خواندم. من در صف جلوی زنان نشسته بودم. پیامبر پس از نماز با چهره‌ای خندان بر روی منبر نشست و فرمود: هرکس بر جای خودش بماند. سپس اضافه کرد: آیا می‌دانید که چرا شما را به این اجتماع فراخواندم؟ مردم گفتند: خدا و رسولش بهتر می‌دانند. پیامبر خدا(ص) فرمود: برای این شما را گرد آوردم که تمیم _ که مردی نصرانی بود _ بیعت کرده و اسلام آورده است و او همچنین برای من حدیثی نقل کرده که با آن‌چه من به شما می‌گفتم موافقت دارد. و این حدیث درباره مسیح دجال است.

او برای من نقل کرده که من با سی تن از مردان قبیله لخم و جذام بر یک کشتی سوار شدیم. امواج ما را به جزیره‌ای راهنمایی کرد. ما در ساحل آن پیاده شدیم در جزیره، حیوان عجیبی مشاهده کردیم که بسیار پر مو بود. به حدی که از زیادی مو سر او از دمش شناخته نمی‌شد. ما به طرف این حیوان آمده از او پرسیدیم: تو چه هستی؟ جواب داد: من جساسه هستم. گفتیم: جسّاسه چیست؟ گفت: به این دیر بروید؛ زیرا مردی در آن دیر است که او شیطان باشد. به سرعت به سوی دیر روانه و به آن وارد شدیم. در این هنگام ناگهان مردی را دیدیم که قوی‌تر و بزرگ‌تر از او تاکنون ندیده بودیم؛ دست و پای او در زنجیر بود پرسیدیم: تو کیستی؟ گفت: خبر من را خواهید شنید. اول شما بگویید که چه کسانی هستید؟ گفتیم: ما عرب هستیم و به تفصیل داستان کشتی و سرگذشت خودمان را برای او بازگو کردیم.

سپس سؤالاتی از ما کرد و پرسید: درباره نخل بیسان (قریه‌ای در شام) برایم بگویید؛ آیا ثمر می‌دهد؟ گفتیم: آری. گفت: به زودی ثمره‌اش تمام خواهد شد. گفت: از دریاچه طبریه (دریاچه‌ای در شام) چه خبر؟ گفتیم: در چه موردی؟ گفت: آب دارد یا نه؟ گفتیم: آب فراوان دارد. گفت: به زودی از بین خواهد رفت. گفت: از چشمه زغر (سرزمینی در شام) چه خبر؟ آیا آب دارد؟ گفتیم: فراوان گفت: آیا مردم آن‌جا از آب چشمه کشاورزی می‌کنند؟ گفتیم: آری، اهالی از چشمه زراعت می‌کنند. گفت: از پیامبر مردم امّی خبر دهید. گفتیم: او در مکه ظهور کرده و اینک در یثرب (مدینه) ساکن است. گفت: آیا عرب‌ها با او جنگ کردند؟ گفتیم: آری. گفت: این جنگ‌ها به چه شکل بوده است؟ گفتیم: او بر عرب‌های نزدیک خود غالب شده و آنان از او اطاعت نمودند. گفت: خیر و مصلحت این است که از او اطاعت کنند و من به شما خبر می‌دهم که من مسیح هستم و نزدیک است که به من اجازه ظهور داده شود. من در زمین راه می‌افتم و همه جا جز مکه و طیبه (مدینه) را تنها در چهل روز می‌پیمایم. این دو شهر بر من حرام است.

هرگاه اراده کنم که به آن‌ها وارد شوم، فرشته‌ای شمشیر به دست با من روبه‌رو شده، مانع ورودش به آن‌جا می‌شود. و بر هر روزنی از آن، فرشتگانی هستند که از آن پاسداری می‌کنند. فاطمه بنت قیس می‌گوید: پیامبر خدا(ص) در حالی که با عصای خود بر منبر می‌کوبید، سه‌بار فرمود: این‌جا طیبه (مدینه) است. سپس فرمود: آیا من این سخن را برای شما نگفته‌ام؟مردم جواب دادند: آری! سپس فرمود: از این جهت حدیث تمیم داری برای من جالب و شگفت‌آور بود که با آن‌چه قبلاً برایتان گفته‌ام مطابقت داشت. (همو: ۲۲۶۱)
ابن‌ماجه حدیث جساسه را از محمد بن عبد الله بن نمیر از إسماعیل ابن‌أبی خالد از مجالد از شعبی، ترمذی از مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ از مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ از أَبِى از قَتَادَه از الشَّعْبِىّ، و احمد از یُونُسُ بْنُ مُحَمَّد از حَمَّاد یَعْنِی ابْنَ سَلَمَه از دَاوُدَ بْنِ أَبِی هِنْد از الشَّعْبِیّ؛ طبرانی از عبدالوارث بن ابراهیم از سیف بن مسکین الاسواری از ابوالاشهب جعفر بن حیان از عامرالشعبی؛ ابن‌حبان در صحیح با دو سند، یک‌بار از هارون بن عیسی بن السکین از الفضل بن موسی مولی بنی‌هاشم از عون بن کهمس از پدرش از عبدالله بن بریده از یحیی بن یعمر از فاطمه بنت قیس و بار دیگر با اندکی اضافات از طریق عمربن محمد الهمدانی از عبدالملک بن سلیمان القرقسانی از عیسی بن یونس از عمران بن سلیمان القینی از الشعبی نقل کرده است (ابن‌ماجه، بی‌تا: ج۲، ۱۳۵۴؛ ترمذی، بی‌تا: ج۸، ۴۸۸؛ ابن‌حنبل، بی‌تا: ج۵۵، ۳۴۶؛ طبرانی، بی‌تا: ج۱۱، ۸۰؛ ابن‌حبان، بی‌تا: ج۲۸، ۱۱۷؛ همو، ۱۱۹).
ترمذی حدیث جساسه را صحیح می‌داند (ترمذی، بی‌تا: ج۸، ۴۸۸).
در اسناد فوق، به ترتیب حجاج بن الشاعر (ذهبی، بی‌تا: ج۱، ۳۶)، عبدالله بن بریده (عسقلانی، ۱۴۰۴: ج۵، ۱۳۷؛ مزی، ۱۴۰۰: ج۱۴، ۳۲۸)، عبدالوارث بن ابراهیم (همو: ج۴۲، ۵۸۸)، سیف بن مسکین الاسواری (همو: ج۱۹، ۳۲۸)، هارون بن عیسی بن السکین (خطیب بغدادی، بی‌تا: ج۱۴، ۳۳) همگی مهمل‌اند؛ مجالد بن سعید ضعیف (عسقلانی، بی‌تا: ج۱۰، ۳۷؛ ذهبی، بی‌تا: ج۳، ۱۸۲)، یونس بن محمد کذاب (عسقلانی، ۱۴۰۶: ج۱، ۶۱۴)، عبدالملک بن سلیمان القرقسانی حدیثش غیر محفوظ(ذهبی، بی‌تا: ج۲، ۶۵۶)، عمران بن سلیمان قمی احتمالاً دچار تصحیف سندی شده و اصل آن عمران بن سلیمان قینی بوده که فردی ضعیف است (همو: ج۳، ۲۳۸)، در غیر این صورت چنین اسمی هرگز در کتب رجالی نیامده و مجهول است.

احتمال اقتباس اخباردابه الارض از قصه جساسه
احتمال می‌رود روایات دابه، از داستان جساسه _ که در متون روایی اهل‌سنت شهرت فراوان دارد _ منشأ گرفته باشند. این احتمال را قرائن ذیل تقویت می‌کند:
۱٫ مسلم در صحیح خود دوبار به این مسئله اشاره کرده که بنا به گفته عبدالله بن عمرو بن عاص، جساسه همان دابه الارضی است که در آیه ۸۲ سوره نمل از آن سخن به میان آمده است؛ یک‌بار در توضیح همان آیه شریفه (قشیری نیشابوری، بی‌تا: ج۴، ۲۲۲۵) و بار دیگر در اول باب جساسه (همو: ۲۲۶۰).
۲٫ عبدالله بن عمرو بن عاص از جمله راویانی است که سند چندین روایت به او منتهی می‌شود و در آن اخبار منقول از عبدالله بن عمرو اکثر ویژگی‌ها و صفات دابه (مکان خروج، زمان خروج، نشان گذاشتن دابه، صیحه زدن، عظیم الجثه و ترسناک بودن و …) بازگو شده است. از این‌رو ممکن است بقیه افراد نیز که روایات دابه را نقل کرده‌اند این احادیث را از او اخذ کرده باشند.
برخی از محدثان اهل‌سنت نیز معتقدند روایاتی را که عبدالله بن عمرو عاص درباره اشراط‌الساعه و فتن آخرالزمان آورده‌اند، نباید قبول تلقی کرد؛ چرا که او در این زمینه بیشتر از اسرائیلیات نقل می‌کند (صبحی صالح، ۱۳۸۰: ۲۱۹).
از جمله روایات منقول از عبدالله بن عمروبن عاص:
حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا یَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ قال: از عبدالله بن عمرو درباره دابه سؤال شد که از زیر صخره‌ای نزدیک مکه خارج می‌شود؟ [گفت]: به خدا سوگند اگر بخواهم با عصایم به صخره‌ای که دابه از زیر آن خارج می‌شود می‌کوبم [و آن را برای شما نشان می‌دهم]. گفته شد: ای عبدالله بن عمرو، [دابه] چه کار می‌کند؟ گفت: به مشرق روی آورد و به آواز بلند صیحه کند، به طوری که همه اهل مشرق بشنوند. سپس روی به سوی مغرب آورد و به آواز بلند صیحه کند، به طوری که همه اهل مغرب بشنوند. سپس به همین طریق روی به سوی شام و یمن آورد. گفته شد: سپس چه کار می‌کند؟ گفت: سپس نمی‌دانم. (ابن‌ابی‌حاتم، ۱۴۱۹: ج۹، ۲۹۲۵)
حَدَّثَنَا وَکِیعٌ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ أَبِی حَیَّانَ عَنْ أَبِی زُرْعَه عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ _ صَلَّى اللَّهُ عَلَیْهِ وَسَلَّمَ _ : خورشید از مغرب طلوع می‌کند و دابه هنگام ظهر بر مردم خارج می‌شود. هرکدام زودتر خارج شد بعدی به زودی به دنبال آن می‌آید. (ابن‌حنبل، بی‌تا: ج۱۳، ۲۸۳)
حدثنی ابن‌عبد الرحیم البرقی، قال: ثنا ابن‌أبی مریم، قال: ثنا ابن‌لهیعه و یحیى بن أیوب، قالا: ثنا ابن‌الهاد، عن عمر بن الحکم، أنه سمع عبد الله بن عمرو یقول: دابه از شعب خارج می‌شود. سرش به ابرها می‌رسد و پاهایش از زمین خارج نشده است. بر انسان‌هایی که نماز می‌گزارند می‌گذرد و می‌گوید: نماز نیاز تو نیست، پس او را نشان می‌گذارد. (طبری، ۱۴۱۲: ج۲۰، ۱۲)
حدثنا أبو بشر قال: ثنا أبوشبل مهنا عن حماد، عن طلحه بن عبید الله بن کریز، وقتاده، عن عبد الله بن عمرو، رضی الله عنهما: هما نا او کفشش را گرفت و گفت: اگر بخواهی نمی‌نشینم تا پابگذارم بر جایی که دابه از آن‌جا خارج می‌شود. آن از اجیادی خارج می‌شود که نزدیک صفاست. (فاکهی، بی‌تا: ج۶، ۱۳۱)
حدثنا عمرو بن عبد الحمید الآملی، قال: ثنا أبو أسامه، عن هشام، عن قیس بن سعد، عن عطاء، قال: عبد الله بن عمرو را دیدم، در حالی که نزدیک مکانی در صفا ایستاده بود و می‌خواست به آن‌جا قدم بگذارد. گفت: نایست، مگر در مکانی که دابه از آن‌جا خارج می‌شود. (طبری، ۱۴۱۲: ج۲۰، ۱۱)
حدثنا صالح بن مسمار، قال: ثنا ابن‌أبی فدیک، قال: ثنا یزید بن عیاض، عن محمد بن إسحاق، أنه بلغه عن عبد الله بن عمرو: دابه الارض در حالی که عصای موسی(ع) و خاتم سلیمان(ع) را به همراه دارد خارج می‌شود و کافر را مهر می‌زند. عفان گفت: روی بینی کافر با مهر علامت می‌گذارد و با عصا صورت مؤمن را جلا می‌بخشد، به گونه‌ای که افرادی که روی یک سفره جمع می‌شوند این را می‌گویند: ای مؤمن، دیگری می‌گوید: ای کافر (مؤمن از کافر باز شناخته می‌شود). (همو: ۱۲)
۳٫ در صحیح مسلم (همو: ۲۲۶۱) و سنن ابی‌داود (سجستانی، بی‌تا: ج۴، ۲۰۷)، از جساسه تعبیر به «اعظم انسان» به معنای «عظیم الجثه» یا «قیافه و صورت ترسناک داشتن» شده است. از این‌رو ممکن است این تعبیر از جساسه منشأ خرافات و افسانه‌هایی باشد که درباره دابه الارض گفته‌اند؛ به‌خصوص که روایاتی که از عبدالله بن عمرو _ که از کسانی است که معتقدند جساسه همان دابه الارض مذکور است _ رسیده، همگی به این مطلب برمی‌گردد که دابه حیوانی خارق العاده و عظیم الجثه است که کارهای خارق العاده نیز انجام می‌دهد.
۴٫ در برخی از منابع نیز آمده که خداوند به جساسه اجازه داد تا به زبان فصیح صحبت کند (طبرانی، ۱۴۰۴: ج۲، ۵۴؛ ۲۴، ۳۸۶؛ همو، بی‌تا: ج۱۱، ۸۰؛ ج۵، ۱۲۴). از این‌رو ممکن است روایات ا

تاریخ الاسلام ذهبی متوفی۷۴۸
ج۱۳ ص۳۵ دارالکتاب العربی
على جمیع المشرق ودعا المأمون الفضل بن سهل فولاه على جمیع المشرق من همدان إلى جبل سقینان والتبت طولاً، ومن بحر فارس والهند إلى بحر الدیلم

تاریخ طبری {تاریخ الرسل و الملوک}
ج۲ص۳۹ دارمعارف مصر و ج۵ص۸۷ {بنابر مکتبه ی شامله}
وکان فی سواحل بحر فارس ملک یقال له أبتنبود، کان یعظم ویعبد…
ومن بحر فارس والهند إلى بحر الدیلم وجرجان عرضاً؛…

این تیمیه هم در کتاب منهاج السنه ج۷ص۲۴۹ تحقیق دکتر محمد رشاد سالم،مثل همیشه،در رد عقیده ی شیعه{ تفسیر آیه مرج البحرین یلتقیان…} با تاکید بیان و نقل می کند که منظور از مرج البحرین..یعنی دریای فارس یا همان خلیج فارس!
و قال الحسن مرج البحرین یعنی بحر فارس و الروم بینهما برزخ هو الجزائر

 الوافی بالوفیات جناب صفدی ج۵ ص۹۲ دارالاحیاء التراث العربی
جمیع المشرق من همذان إلى جبل سقینان والتبت طولاً ومن بحر فارس والهند إلى بحر الدیلم وجرجان عرضاً…

ابن اثیر متوفی ۶۳۰ در الکامل فی التاریخ ج۱ص۲۹۵ دارالکتب العلمیه
وکان فی سواحل بحر فارس ملک اسمه أسیون یعظم فسار إلیه أردشیر فقتله وقتل من معه واستخرج له أموالاً عظیمه.

مسعودی شافعی متوفی۳۴۶ در کتاب اخبار الزمان ج۱ص۲۰
ویخرج من هذا البحر بحر الصین أوله من بلاد الغرب، بحر فارس إلى
بلاد الصین، وهو بحر ضیق فیه مغایص اللؤلؤ.

 

 منبع :   اسناد نام خلیج فارس میراثی کهن و جاودان: دکتر محمدعجم
http://islamport.com

http://bahrefars.persianblog.ir/

www.farsi-arabi.persianblog.ir

الکتاب : مسند أبی یعلى الموصلی
مصدر الکتاب : موقع جامع الحدیث

http://www.alsunnah.com

الکتاب مرقم آلیا غیر موافق للمطبوع

 نام خلیج فارس در تفاسیر قرانی: محمدتقی داوری

نوشته : دکتر عجم

http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=miYuGbwH0Fw&feature=endscreen

بحر فارس در روایت پیامبر اسلام 

بحر فارس در تقسیرهای قرانی 

ویژگی‌های معماری ایرانی

کلیه بررسی‌ها و کاوش‌های  باستان شناسیحکایت از آن دارد که سابقه معماری  ایران به حدود هزاره هفتم قبل از میلاد می‌رسد. از آن زمان تا کنون پیوسته این هنر در ارتباط با مسائل گوناگون، بویژه علل مذهبی، توسعه و تکامل یافته‌است.

 معماری ایران دارای ویژگیهایی است که در مقایسه با معماری کشورهای دیگر جهان از ارزشی ویژه برخوردار است: ویژگیهایی چون طراحی مناسب، محاسبات دقیق، فرم درست پوشش، رعایت مسائل فنی و علمی در ساختمان، ایوانهای رفیع، ستونهای بلند و بالاخره تزئینات گوناگون که هریک در عین سادگی معرف شکوه معماری ایران است.

 

ویژگی‌های معماری ایرانی

 در معماری ایرانی، با وجود خصایلی چون تناسب و زیبایی سر درها و گنبدهاو ایوان‌ها خصلتی که بیشتر شایستهٔ بررسی است گوهر معماری ایرانی و منطق ریاضی و عرفانی آن است. درونگرایی و گرایش معماران ایرانی به سوی حیاط‌ها، پادیاوها، گودال باغچه‌ها، هشتی‌ها و کلاه فرنگی‌ها که شبستان‌ها را گرداگرد خود گرفته است، از دیرباز جزء منطق ایرانی بوده است.

 

پیش از این که  تخت جمشید ساخته شود، صدها  ایوانو  شبستانبا ستون‌های چوبی و سنگی در سراسر جهان متمدن آن روز ساخته شده بود، ولی نخستین بار در تخت جمشید می‌بینیم که ستون‌ها تا آخرین حد ممکن از هم فاصله گرفته‌اند با این که در بعضی از معابد کهن خارج از ایران (مثلا مصر) فاصلهٔ دو ستون چیزی نظیر قطر آن‌ها بلکه اندکی کمتر است.

 معمار ایرانی توانست وسیع ترین دهانه‌ها را با کست افزود پیمون‌ها به وجود بیاورد و آرایش‌های گوناگون و سرگرم‌کننده خلق کند؛ به گونه‌ای که ساختمان دو اشکوب به اندازه‌ای از هم دور شده که گویی اشکوب زیری بعدها بر آن افزوده شده است.

 از امتیازات معماری ایرانی این است که هرگز از مکان هندسی همگن برای پوشش استفاده نشده و از اصطلاحات و نام  قوس هاو  طاق هاو گنبدها در زبان فارسی پیداست که بیشتر به شکل بیضی و تخم مرغ و بات (بیز) توجه داشته‌اند.

 

ضرورت پیمون در معماری ایرانی

 پیمون نه تنها در نقشه و اندازهٔ پایه‌ها و ستون‌ها در عرض و طول اتاق‌ها و راهروها اثر دارد، بلکه حالت در و پنجره و نسبت بین آن‌ها را نیز معین می‌کند و پس از همه در پوشش درگاه‌ها، ایوان‌ها، طاق‌ها و گنبد خانه‌ها تاثیر دارد. این تاثیر آن جا آشکار می‌گردد که معمار ایرانی می‌تواند با تضمین کافی با کاربرد پیمون کست افزود، طرح و محاسبه و اجرای آن را در آن واحد انجام دهد؛ بدون این که نا استواری به وجود بیاید.

 

 

سبک‌شناسی معماری ایران

پیش از اسلام

  • شیوه پارسیتا سده چهارم پیش از میلاد، شامل :
    • شیوه پیش پارسیتا سده هشتم پیش از میلاد، مثال چغازنبیل
    • شیوه مادی  سده هشتم تا ششم پیش از میلاد
    • هخامنشیانسده ششم تا سده چهارم پیش از میلاد، که ظهور آن در شهرهای دیدنی که برای مدیریت و سکونت استفاده شد (همانند تخت جمشید ، شوش ، اکباتان )، معبدهایی که برای عبادت و همایشهای اجتماعی ساخته شده اند (همانند معابد زرتشتی)، و آرامگاههایی که برای احترام به پادشاهان منقرض شده استفاده شده است (همانند آرامگاه کوروش کبیر )

 

چغازنبیل

تخت جمشید

معبد زرتشتی

آرامگاه کوروش کبیر

  • شیوه پارتیسده چهارم پیش از میلاد تا صدر اسلام،که شامل طرحهای زیر میشود:
    • دوره  سلوکیانشامل معبد آناهیتا، ستونهای خورهه
    • اشکانیان مثل ارگ کهن نسا
    • ساسانیانمثال قلعه دختر،  طاق کسری، بیشاپور

 معبد آناهیتا

ستونهای خورهه

ارگ کهن نسا

قلعه دختر

پس از اسلام

  • شیوه خراسانی( صفاریان،  طاهریان،  غزنویانو…) از ابتدای قرن چهارم هجری شمسی تا پایان قرن چهارم؛ مثال:  مسجد جامع نائین،  مسجد جامع اصفهان

 

مسجد جامع نائین

 مسجد جامع اصفهان

  • شیوه رازی، قرن پنجم تا اول قرن هفتم (قرن یازده میلادی تا حمله مغول) که شامل روشها و ابزارهای دوره های زیر میشود:
    •  سامانیانمثل   آرامگاه اسماعیل سامانی
    • غزنویان مثل برج گنبد قابوس
    • سلجوقیان مثل برج های خراقان
    • خوارزمشاهیان

 آرامگاه اسماعیل سامانی

گنبد قابوس

برج های خراقان 

 

  • شیوه آذری( ایلخانیانو  تیموریان)از اول قرن هفتم تا اول قرن دهم، مثالها:   سلطانیه،  ارگ تبریز، مسجد جامع ورامین،  مسجد گوهرشاد،  مسجد بی بی خانم در سمرقند، مقبره عبد الصمد اصفهانی،  گوهر امیر،  مسجد جامع یزد،  منار جنبان

 سلطانیه

ارگ تبریز

مسجد بی بی خانم

مقبره عبد الصمد اصفهانی

منار جنبان

 

  •  شیوه اصفهانی( صفویان،  افشاریه،  زندیهو  قاجاریه)از اول قرن دهم تا اواسط دوره قاجاریه؛ مثال  چهل ستون،  عالی قاپو،  مسجد آقا بزرگ کاشان،  مسجد شاه، مسجد شیخ لطف الله

 چهل ستون

عالی قاپو

مسجد آقا بزرگ کاشان 

 

  •  معماری معاصر( پهلوی، بعد از انقلاب ۱۳۵۷) از اواسط دوره قاجاریه تا کنون

  

از شش شیوه معماری ایران دو شیوه پارسی و پارتی مربوط به پیش از اسلام و چهار شیوهٔ دیگر مربوط به دوره اسلامی می‌باشد. غربی‌ها برای شیوه‌های اسلامی نام‌هایی را به کار می‌برند مانند شیوه‌های  اموی و عباسی.

پرهیز از بیهودگی

در معماری ایرانی تلاش می‌شده کار بیهوده در ساختمان سازی نکنند و از اسراف پرهیز می‌کردند. این اصل مهم هم  پیش از اسلام و هم پس از آن مراعات می‌شده‌ است. در قرآن آمده مومنان، آنانکه از بیهودگی روی گردانند.

اگر در کشورهای دیگر، هنرهای وابسته به معماری مانند  نگارگری (نقاشی) و  سنگ تراشی، پیرایه (آذین) بشمار می‌آمده، در کشور ایران هرگز اینگونه  نبوده‌ است .گره سازی  با  گچ وکاشی و خشت و آجر و به گفته خود معماران،  آمود و اندود، بیشتر بخشی از کار بنیادی ساختمان است. اگر نیاز باشد در زیر پوشش  آسمانه (سقف)  پنام (عایق)ی در برابر گرما و سرما ساخته شود یا  افراز بنا که ناگزیر پر و پیمان است و نمی‌تواند به دلخواه معمار کوتاهتر شود، تنها با افزودن کار بندی می‌توان آنرا کوتاهتر و به اندام و مردم‌وار کرد. اگر ارسیو روزن با چوب یا گچ و شیشه‌های خرد و رنگین گره سازی می‌شود برای این است که در پیش آفتاب تند و گاهی سوزان، پناهی باشد تا چشم را نیازارد و اگر  گنبدی از  تیزه (معماری ایرانی) تا  پاکار با کاشی پوشیده می‌شود تنها برای زیبایی نیست. وانگهی باید دانست که واژه  زیبا به معنای زیبنده بودن و تناسب داشتن است و نه قشنگی و جمال.

 منبع: پیرنیا، محمدکریم. آشنایی با معماری اسلامی ایران. سروش دانش، ۱۳۹۲

The world of Amir Khusrau comes alive

.MADHUR TANKHA

SHARE  ·   PRINT   ·   T+  
 

 

Described as a comprehensive site for noted Sufi poet and historian Amir Khusrau, the Aga Khan Trust for Culture (AKTC) on Wednesday launched

www.aalamekhusrau.org

offering an insight into Khusrau’s scholarly work and his persona.

To prepare the website, extensive research work was done by the AKTC’s team. A museum in Rajasthan had priceless Mughal paintings in the archives which were scanned and digitised to be shown to the world.

An interactive kiosk with electronic displays has also been installed at Hazrat Nizamuddin Basti, which is known for its cultural heritage and Sufi music. Two books, “Jashne-e-Khusrau-2013” and “World of Khusrau: Catalogue of the travelling exhibition”, were released by Ministry of Culture Secretary Ravindra Singh as part of the exhibition, “Aalam-e-Khusrau: Celebrating Culture Ford Foundation Grants (2009-2014)”, at a function in the Capital.

Mr. Singh said: “Even after seven centuries, we evoke Khusrau as a symbol of social harmony and cultural plurality.”

Noting that the exhibits showcase Khusrau’s genius, Mr. Singh said: “I would like to stress that Khusrau had not immigrated to India to escape the swords of the Mongols or to seek fortune in the Delhi Sultanate’s courts like many others. He was born in India to an Indian mother and was proud of it. Through his work, he showed the world that the culture, arts, languages, and music here were far superior to those found in other countries.”

Shedding light on the project, Asif Ali, a AKTC staff, said when the project was initiated, the residents of Hazrat Nizamuddin Basti were apprehensive but later realised that it was for their own benefit.

“I translated the project into Urdu so that the locals could understand that the project was aimed at their socio-economic upliftment. Local artisans were able to earn better remuneration by working at the Humayun’s Tomb,” he pointed out.

Shimla In5Jul2013  (39)

Shakeel Hossain, a consultant with AKTC, said tourists visit places like Hazrat Nizamuddin Basti so that they get an insight into the synergy in Indian traditions.

“Hazrat Nizamuddin Basti is the place where two civilizations – Hinduism and Islam – meet. It is all about tameez and tehzeeb and is not limited to the Nizamuddin railway station. The kiosk at the basti will be quite informative for not only foreign tourists but also Delhiites.”

AKTC programme officer Archana Akhtar said cultural projects can act as a model for urban development. “We have undertaken multiple activities which act as a springboard for the socio-economic development of the people at the basti. We have twice hosted the Jashn-e-Khusrau festival,” she added.

نشست تخصصی مدیریت حوادث و کاهش خسارات بلایای طبیعی

 

 

 

 81127042-5631706

نشست تخصصی مدیریت حوادث و بلایای طبیعی با حضورایران در دهلی

دومین نشست منطقه ای گروه کارشناسی توسعه ظرفیت ها برای مدیریت اطلاعات و مقابله با حوادث طبیعی درجنوب و جنوب غرب آسیا روزهای 27-28 فروردین  با حضور و مشارکت ایران و و نمایندگان ده کشور منطقه و تعدادی از نمایندگی های سازمانهای بین المللی دردهلی برگزار شد.

در سخنرانی های افتتاحیه پور محمدی معاون برنامه ریزی معاونت نظارت راهبردی ریاست جمهوری از ایران ، نایاک قائم مقام وزیر علوم زمین هند و ناجش کومار مدیر اسکاپ منطقه و شلمیکا سیریمانی مدیر بلایای طبیعی اسکاپ …در خصوص حوادث غیر منتظره در منطقه غرب آسیا سخنانی ایراد کردند. دراین نشست که با حضور همه اعضای این گروه برگزار شد، سید ˈحمید پورمحمدی ˈ که ریاست نشست را به عهده داشت طی سخنانی به تجارب ارزشمند و توانمندی های بالای جمهوری اسلامی ایران در مقابله با بلایای طبیعی اشاره کرد.

وی گفت : مقابله با بلایای طبیعی نیازمند همکاری های منطقه ای، فرامنطقه ای و بین المللی است و کشورها باید تجارب خود را در این زمینه به اشتراک بگذارند و آن را به دیگران انتقال دهند. جمهوری اسلامی ایران با توجه به اینکه در مواجهه با بلایای طبیعی مانند زمین لرزه، سیل و توفان های مخرب تجربیات زیادی داشته به همین علت در زمینه مدیریت بلای طبیعی از دانش فنی و قابلیت بالا در مدیریت زیرساخت ها برخوردار است و نیز آمار فراوانی در اختیار دارد.

در این نشست منطقه ای نمایندگان کشورهای عضو کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه ( ESCAP )، نهادهای وابسته به سازمان ملل متحد، سازمان اکو و مقام های مسوول هند، با بیان تجارب خود در زمینه مقابله با حوادث طبیعی، انتقال تجارب به اعضا و همکاری های بیشتر در این زمینه را خواستار شدند.

گروه کارشناسی توسعه ظرفیت برای مدیریت و مقابله با سوانح طبیعی در جنوب و جنوب غرب آسیا به پیشنهاد ایران از دو سال پیش با تصویب در نشست اسکاپ ، با هدف زمینه سازی ایجاد مرکز اطلاعات بلایای طبیعی که قرار است مقر آن در کشورمان باشد، تشکیل شده است.  اعضا همچنین زمین لرزه، سیل، خشکسالی و رانش زمین را مهمترین بلایای طبیعی منطقه عنوان و مقرر کردند مرکز مدیریت اطلاعات بلایای طبیعی آسیا و اقیانوسیه در پایتخت ایران باید تمرکز خود را بر روی اولویت های فوق قرار دهد.

متخصصان ایرانی از نهادها و سازمان های ذیربط از جمله معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری، وزارت راه ، وزارت مسکن و شهرسازی، سازمان جغرافیایی و نقشه برداری و سازمان مدیریت بحران کشور در نشست کارشناسی دهلی نو توانمندی ها و ظرفیت های تخصصی و تجربیات جمهوری اسلامی ایران را در مقابله با بلایای طبیعی تبیین کردند.

با توجه به اینکه ایران در مواجهه با بلایای طبیعی مانند زمین لرزه، سیل ، خشکسالی و توفان های مخرب تجربیات زیادی دارد و در زمینه مدیریت سوانح از دانش فنی و قابلیت بالا برخوردار است ، کشورهای منطقه تاکید دارند محوریت مدیریت حوادث و بلایای طبیعی منطقه به کشورمان واگذار شود.

این کشورها با توجه به موقعیت جغرافیایی و آب و هوایی هر سال در معرض حوادث طبیعی مختلف از جمله سیل، سونامی، زمین لرزه و رانش زمین قرار دارند و همکاری و انتقال تجارب برای پیشگیری و مقابله با این حوادث از مهمترین اهداف نشست های منطقه ای به شمار می آید.

UNESCAP AJAM

 کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه (اسکاپ) جهت راه اندازی مرکز مدیریت اطلاعات بلایای طبیعی منطقه در ایران مصوبه داشته است  جمهوری اسلامی ایران با توجه به اینکه در مقابله با بلایای طبیعی تجربیات زیادی داشته به همین علت محوریت مدیریت اطلاعات و مقابله با حوادث غیر مترقبه منطقه آسیا و پسفیک  APDIM به کشورمان واگذار شده است .و این مرکز قرار است در تهران تاسیس شود. جمهوری اسلامی ایران یکی از اعضای مهم کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه موسوم به اسکاپ (ESCAP ) است که با همکاری کشورهای منطقه و اعضای اسکاپ، مقدمات لازم را برای تشکیل مرکز مدیریت اطلاعات بلایای طبیعی فراهم شده است.

دراین مرکز سازمان های تخصصی ایران در زمینه پیشگیری و مقابله با حوادث و بلایای طبیعی مشارکت دارند که از جمله می توان به معاونت برنامه ریزی و نظارت راهبردی ریاست جمهوری، سازمان مدیریت بلایای طبیعی و سازمان جغرافیایی کشور اشاره کرد. دراین مرکز قرار است تجربیات، قابلیت ها و توانمندی های کشورها و سازمان های عضو در پیشگیری و مقابله با حوادث و بلایای طبیعی جمع آوری و در اختیار دیگر کشورها قرار گیرد.  گروه کارشناسی توسعه ظرفیت برای مقابله با سوانح طبیعی در جنوب و جنوب غرب آسیا به پیشنهاد ایران از دو سال پیش با تصویب در نشست اسکاپ تشکیل شده و اولین اجلاس این گروه در شهر آلماتی برگزار گردید.

 10  کشور شامل ایران، هند، پاکستان، افغانستان، بنگلادش، بوتان، نپال، مالدیو، سریلانکا و ترکیه در این گروه عضویت دارند و همگی عضو کمیسیون اقتصادی و اجتماعی سازمان ملل متحد برای آسیا و اقیانوسیه موسوم به اسکاپ (ESCAP ) هستند.

سومین نشست این گروه قرار است در تایلند برگزار شود. این کشورها با توجه به موقعیت جغرافیایی و آب و هوایی هر سال در معرض حوادث طبیعی مختلف از جمله سیل، سونامی، زمین لرزه و رانش زمین قرار دارند و همکاری و انتقال تجارب برای پیشگیری و مقابله با این حوادث از مهمترین اهداف نشست های منطقه ای به شمار می آید. 

ایجاد مسیر ارتباطی میان افغانستان، ایران و هندوستان از طریق بندر “چابهار”

81127042-5631706

 سایت “المانیتور” با اشاره به آمادگی ایران و هندوستان برای گسترش روابط تجاری و اقتصادی به این موضوع می پردازد که پس از گذشت یک دهه از تعویق ایجاد شده در ایجاد مسیر ارتباطی میان افغانستان، ایران و هندوستان از طریق بندر “چابهار” این پروژه در حال تکمیل شدن است.

 

به گزارش “تدبیر”، سایت تحلیلی “المانیتور” با اشاره به اعلام آمادگی هندوستان برای گسترش همکاری با ایران در زمینه حمل و نقل می افزاید:”علاوه بر هند، افغان ها نیز اخیرا اشاره کرده اند که آمادگی امضای قرارداد سه جانبه با ایران و هندوستان را دارند و به احتمال زیاد توافق نهایی ماه آینده صورت خواهد پذیرفت.”

 persian gulf map

“المانیتور” در ادامه با ابراز خوش بینی درباره امکان تقویت روابط سه کشور در حوزه حمل و نقل می افزاید:”به احتمال زیاد ایران، افغانستان و هندوستان موافقت به تعویق افتاده حمل و نقل را نهایی خواهند کرد. این موضوع می تواند دروازه های بیش تری را به روی اقتصاد ایران و هندوستان و تعامل دو کشور بگشاید.”

 

“المانیتور” با اشاره به تاثیر مخرب تحریم های بین المللی وضع شده علیه ایران بر روابط اقتصادی دو کشور ایران و هندوستان و تاثیر مثبت لغو بخش عمده ای از تحریم های وضع شده پس از توافق موقت هسته ای ایران و کشورهای عضو گروه 1+5 در ماه نوامبر گذشته می افزاید:”از سال 2005 میلادی به این سو ایران و هندوستان به دلیل تحریم های وضع شده از سوی دولت امریکا علیه ایران نتوانسته اند روابط تجاری خود را گسترش دهند. طبق توافق اولیه حاصل شده قرار بود تا بندر “چابهار” به عنوان گذرگاهی اقتصادی و استراتژیک میان سه کشور ایران، افغانستان و هندوستان مورد بهره برداری قرار گیرد. بندر چابهار ایران به سواحل “مکران”راه دارد و تنها بخشی است که مستقیما به اقیانوس هند متصل است و از این نظر می تواند برای تجارت هندوستان مفید فایده باشد.

دهلی نو پیش تر متعهد شده بود تا 100 میلیون دلار برای ایجاد مسیر ارتباطی در چابهار سرمایه گذاری کند. اکنون اما هندی ها درصدد جبران تاخیر خود در اجرای تعهدات شان برآمده اند. گرچه توافق هسته ای ایران در مرحله کنونی موقت است اما هندوستان اشتیاق زیادی از خود برای گسترش روابط با ایران نشان داده است و در این باره خوش بین می باشد.”

المانیتور در بخش پایانی این مطلب روابط میان ایران و هندوستان در سال 2014 میلادی را پرچالش ترین رابطه می داند و می افزاید:”سال 2014 میلادی سالی پرچالش برای هندوستان و ایران خواهد بود چرا که وضعیت همسایگان مشترک هر دو کشور نامشخص است. اکنون افغانستان پس از برگزاری انتخابات ریاست جمهوری وضعیت تازه ای را تجربه خواهد کرد و نیروهای خارجی قرار است آن کشور را ترک کنند هم چنین احتمال وقوع حملات تروریستی در مرز پاکستان و افغانستان نیز یکی دیگر از چالش های عمده پیش روی آن کشور است.”

مطالب مرتبط

ریل هندی‌ در ایستگاه ایران

معامله “گازی-آمونیاکی” ایران و هند

با ایران شناسان ایران دوست مهربانتر باشیم

در سراسر جهان ، در شرق و غرب عالم  نتنها در  کشورهای مسلمان و کشورهای عربی بلکه در کشورهای غربی  افرادی هستند که به ایران عشق می ورزند آنها زبان فارسی را فراگرفته اند تا بهتر با تاریخ و تمدن ایران آشنا شوند برای آنها ایران با تمام کلیت آن دوست داشتنی است آنها  بخشی یا پاره ای از ایران و یا تاریخ ایران را  بر بخش دیگر ترجیج نمی دهند. ایرا ندوست یعنی آنکه همه ایران را دوست دارد با همه تاریخ آن و با همه اقوام آن و با همه جغرافیای فرهنگی آن . بسیاری از ایران شناسان در معرفی ایران و فرهنگ غنی آن به جهانیان نقش بزرگی داشته اند.

با آنها مهربانتر باشیم البته حتما در میان آنها تک و توک افرادی هستند که زبان فارسی را برای منافع  دولتهای خود و یا حتی دشمنی با ایران بکار گرفته اند اما حساب آنها را از اکثریت  ایرانشناسان ایراندوست جدا کنیم.

جنازه  متوفی را با سیاست  در نیامیزیم 

 «ریچارد نلسون فرای» ایران‌شناس و شرق‌شناس سرشناس آمریکایی 27 مارس (هفتم فروردین‌ماه 1393) در سن 94 سالگی در بوستون آمریکا درگذشت. رییس‌جمهور پیشین ایران در مردادماه 1389 (ژوئیه 2010) خانه‌ای تاریخی در اصفهان را برای اسکان موقت به او داد و فرای در وصیتش خواست تا پس از مرگ، در اصفهان و کنار زاینده‌رود، نزدیک آرامگاه استادش، پروفسور «آرتور پوپ» – شرق‌شناس – به خاک سپرده شود.

 

وصیتنامه او مقامات ایران را به دو دسته تقسیم کرده است.

بدنه رسمی دولت دکتر روحانی با دفن فرای  در اصفهان موافقتند و وزیر خارجه و بسیاری از مقامات نگاه مثبتی به موضوع دارند اما

بخش  دیگری  از نهادهای انقلابی  و امامان جمعه  با دفن ریچارد فرای مخالفند.

پس از درگذشت فرای، سخنانی درباره‌ی لزوم انتقال جسد او به ایران مطرح شد؛ در پی مخالفتها در ایران  کشور تاجیکستان اظهار تمایل کرده تا در صورت پیش‌قدم نشدن ایران، این ایران‌شناس در تاجیکستان دفن شود.

در همین خصوص علی مطهری با بیان اینکه درخواست ریچارد فرای برای دفن در کنار زاینده رود یک امتیاز برای ایران است، گفت: این امر بدین معنا است که یک دانشمند آمریکایی تحت تاثیر فرهنگ ایران قرار گرفته و سر تعظیم در مقابل این کشور فرود آورده است.

ریچارد فرای که بیش از ۷۰ سال از عمر خود را صرف مطالعه وپژوهش درباره تاریخ و فرهنگ ایرانی کرده در دولت های مختلف مورد تقدیرو تمجید روسای جمهور کشور، سید محمد خاتمی و محمود احمدی نژاد قرار گرفته بود. این قدردانی تا جایی بود که علاوه بر دادن قول اهدای خانه ای در اصفهان به وی توسط احمدی نژاد در مرداد ۱۳۸۹ در همایش ایرانیان خارج از کشور، هر دو رئیس جمهور متعهد به عمل به وصیتنامه وی مبنی بر دفن جسدش در کنار زاینده رود شدند.

احمد سالک ، نماینده اصفهان با حضور در تجمع اعتراضی در کنار زاینده بود گفت:

” فرای و استاد وی از سارقان میراث فرهنگی در کشور هستند و خودشان بارها اذعان داشتند که با کارهایی که می کردند مردم کشورهایی که در آن فعالیت داشتند را ناراحت می کردند.”

سالک ادامه داد: اجازه ندهید قتال‌الطریق فرهنگی اسلامی ایران در اصفهان دفن شود، در این صورت هر اتفاقی بیفتد به عهده مسئولین است.

حجت الاسلام سالک طی تذکری در این باره به رئیس جمهور گفته است: بنده شب گذشته حضوری با آقای روحانی صحبت کردم. از آقای رئیس جمهور و وزیر کشور درخواست می‌کنم که هرچه سریعتر جلوی ورود جنازه پلید ریچار فرای جاسوس سازمان سیای امریکا برای دفن در اصفهان در کنار قبر استاد سارقش آرتور پوپ در جوار رودخانه زاینده رود گرفته شود و به نمایندگان اعلام می‌کنم که زاینده رود به رودخانه مرده رود تبدیل شده است.

وی افزوده است: همان پوپ که با رضا قلدر ملاقات کرد، همان پوپ که سارق محراب هزار و چند ساله مسجد اصفهان در موزه نیویورک است، همان پوپ که دلال عتیقه‌جات ایران است. ریچارد فرای شاگرد اوست. ۴ بار در کشورهای مختلف جاسوسی کرده و خودش می‌گوید کارهایی کردم که موجب ناراحتی مردم شده است. مشاور بنیاد اشرف پهلوی است. مشاور ماهنامه ایران نامه است و در دهه ۷۰ برای جمع آوری اطلاعات محرمانه به ایران آمده و از دولت خاتمی تقدیرنامه گرفته است.نماینده مردم اصفهان در مجلس افزود: آقای روحانی؛ اجازه ندهید که قطاع الطریق فرهنگی اسلامی ایران در اصفهان دفن شود و مردم تحمل نخواهند کرد و هر حادثه‌ای اتفاق بیفتد برعهده مسئولان ذی ربط خواهد بود.

در همین خصوص علی مطهری

در گفت وگو با جمهوریت با بیان اینکه درخواست ریچارد فرای برای دفن در کنار زاینده رود یک امتیاز برای ایران است، گفت:

این امر بدین معنا است که یک دانشمند آمریکایی تحت تاثیر فرهنگ ایران قرار گرفته و سر تعظیم در مقابل این کشور فرود آورده است. وی با بیان اینکه ریچارد فرای به ایران علاقمند بوده و آثار زیادی هم درباره تاریخ و میراث فرهنگی ایران داشته و نام ایرانی ایراندوست را برای خود انتخاب کرده است، افزود:

تا آنجایی که تحقیق کردم سند و سابقه ای مبنی بر جاسوسی ریچارد فرای نیافتم اگر کسی سندی دارد آن را ارائه دهد.

مطهری با بیان اینکه درخواست دفن ریچارد فرای در ایران ناشی از علاقه وی به این کشور است، تصریح کرد: دفن فرای یعنی فردی از کشوردشمن ما، در کنار زاینده رود می تواند نقطه مثبت و امتیازی برای ایران باشد و باید از آن استقبال کرد. وی با بیان اینکه مخالفت های صورت گرفته در این امر ناشی از جهل و احساسات است، تصریح کرد: موضوع برای مخالفان کاملا روشن نیست و برخی سیاسیون نیز عواطف آنها را تحریک می کنند.نماینده تهران در مجلس با بیان اینکه مخالفت مخالفان با دفن ریچارد فرای در کنار زاینده رود از روی حسن نیت است، افزود: این مخالفت به ضرر کشوراست؛ از طرفی دولت ایران تعهد کرده به وصیت وی عمل کند و تخلف از آن نیز از نظر اخلاقی و شرعی درست نیست.

مطهری با بیان اینکه مقامات دولتی باید موضوع دفن ریچارد فرای را برای مردم شفاف کرده و آن را مبهم رها نکنند، افزود: نباید مسائل سیاسی و مخالفت با دولت را در این موضوع دخالت داد، خصوصا که این تعهد مربوط به دولت احمدی نژاد است. عضو کمیسیون فرهنگی مجلس تصریح کرد: اگر دولت بخواهد در انجام هر اقدام درستی تحت فشار تندروها عقب نشینی کند یک نقطه منفی برای دولت و به ضرر کشور خواهد بود.

سردبیر مجله بخارا در همین رابطه گفت: روسای جمهور پیشین ایران با انتقال پیکر فرای به ایران و دفنش در اصفهان موافقت کرده بودند و تصور می کنم که آقای روحانی و دولت فعلی نیز باید از این کار استقبال کند، چون این اقدام در وضعیت کنونی، سمبلیک است و برای ما اهمیت دارد که یک دانشمند آمریکایی، خاک ایران را برای زندگی ابدی‌اش انتخاب کرده است. وی با اشاره به این‌که ریچارد فرای بیشتری از ایران، در تاجیکستان زندگی کرده است، اظهار کرد: با این وجود، او مکان دفن خود را ایران انتخاب کرده است و این امر، برای ما و سیاست خارجی ایران اهمیت بسزایی دارد. بنابراین هرچه زودتر باید اقدامات لازم برای انتقال پیکر او به ایران انجام شود.

او با بیان این‌که بنیاد موقوفات دکتر افشار به ریاست دکتر سیدمصطفی محقق داماد در دوران حیات زنده‌یاد ایرج افشار، جایزه‌ی جهانی ایران‌شناسی این بنیاد را به مرحوم فرای داد، گفت: این بنیاد می‌تواند برای انتقال پیکر فرای به ایران اقدام کند. اکنون دولت ایران باید تصمیم نهایی خود را برای دفن پیکر ریچارد فرای در ایران بگیرد. این، یک فرصت برای ایران است و امیدوارم مدیران و مسوولان اهمیت این موضوع را بدانند. دهباشی افزود: تا جایی که می‌دانم، وزیر امور خارجه حتی پس از درگذشت فرای، به خانواده‌اش تسلیت گفت. از سوی دیگر، اقداماتی برای انتقال پیکر او که اکنون در سردخانه‌ای در بوستون نگهداری می‌شود، انجام شده است؛ اما اقدامات بعدی باید هرچه سریع‌تر انجام شود.

کاظم موسوی‌ بجنوردی، رئیس مرکز دائره‌المعارف بزرگ اسلامی،گفت

تاکنون دوبار از علی‌اکبر ولایتی، مشاور رهبر ایران در امور بین المللی، خواسته است که نظر آیت الله خامنه ای را در مورد دفن ریچارد فرای در اصفهان بپرسد.

آقای موسوی بجنوردی در مصاحبه با خبرگزاری ایسنا افزود: “به ایشان گفتم که اگر با آوردن پیکر فرای به ایران موافق نیستند، این قضیه را اعلام کنند؛ ولی اگر موافق هستند، سفارش کنند تا این بحث کاملا فرهنگی، سیاسی نشده و به ضرر ایران تمام نشود.”

در نامه‌ای که از سوی  ظریف  وزیر امور خارجه ایران خطاب به محمد نهاوندیان ، رئیس دفتر رئیس‌جمهوری نوشته شد، به اعلام آمادگی مرکز دائره المعارف بزرگ اسلامی در مورد تحویل پیکر ریچارد فرای در فرودگاه و به خاک سپاری وی اشاره شده است. ظریف در این نامه که روز (۱۳ آوریل/ ۲۴ فروردین) در خبرگزاری‌های داخلی انتشار یافت، خواست تا ضمن صدور دستور در این رابطه از سوی دفتر ریاست‌جمهوری، وزارت امور خارجه نیز در جریان امور قرار گیرد.

۲۷ فروردین  روزنامه جوان  نزدیک به سپاه پاسداران  به مسئولان دولتی هشدار داد که حتی اگر بتوانند ریچارد فرای را در جایی که وصیت کرده به خاک بسپارند، قادر نخواهند بود یک “گردان نیروی ویژه ” را مامور جلوگیری از نبش قبر او کنند

فرای به کمک او، کتاب «تاریخ بخارا» اثر نرشخی را ترجمه کرد و همین، به رساله‌ی دکتری او در دانشگاه هاروارد تبدیل شد. او در سال‌های ۱۹۴۳ و ۱۹۴۴ میلادی به ایران، افغانستان و هند سفر کرد و در این سفرها به آثار باستانی علاقه زیادی پیدا کرد. وی از سال 1948 تا 1990 عضو هیأت علمی دانشگاه هاروارد بود و به‌عنوان استاد مهمان در کشورهای مختلف به تدریس پرداخت. از جمله از سال 1970 تا 1976 استاد مهمان دانشگاه شیراز بود.

فرای از سال 2001 تا 2010 عضو افتخاری سازمان «پرشن گلف آن‌لاین» بود و همواره با ارسال نامه خطاب به تحریف‌کنندگان، از نام «خلیج فارس» دفاع می‌کرد.

دکتر محمدعجم نویسنده کتاب اسناد نام خلیج فارس میراثی کهن و جاودان در همین رابطه می گوید: 

سال ١٣٨٣  یک گروه ایمیلی برای دفاع از نام خلیج فارس  با نامه نگاری تحریف گران را  نسبت به سوابق نام خلیج فارس آگاه می کرد  وقتی موضوع نشنال جغرافی پیش آمد نامه های متعددی نوشته شد و این متن ها در گروه ایمیلی  به اشتراک گذاشته می شد  از جمله آنها  نامه ریچارد فرای بود . ريچارد فراي   شاید اولین امريكايي بود كه نامه مستند و محكمي در دفاع از نام خليج فارس به اطلس نشنال جغرافي نوشت قبلا هم او نامه هایی  به تحریف گران نام خلیج فارس نوشته بود .  نامه اعتراضي او نقش مهمي در عذر خواهي مجله و حذف نام جعلي از اطلس جغرافیایی آن سال داشت   ما   جزو آندسته از ایرانی هایی  بودم كه طي ايميلي از اين اقدام ايران دوستانه و علمي او و افرادی مانند او تقدير كردیم و او در جواب ايميل  خیلی متواضعانه  به ایمیل من پاسخ داد:

”  من وظيفه ام را انجام داده ام.” حتما  ایمیل های مشابهی برای سایرین هم ارسال کرده است.

از کتاب‌های بسیاری که فرای درباره‌ی تمدن ایران و ایرانیان نوشته‌ است، می‌توان به ترجمه‌ی «تاریخ بخارا»، «میراث باستانی ایران»، «عصر زرین فرهنگ ایران» و «تاریخ باستانی ایران» اشاره کرد.  «ریچارد نلسون فرای» در نوجوانی با مطالعه‌ی داستان‌های تاریخی، به شرق و تاریخ آن علاقه‌مند شد. به همین دلیل، همزمان با تحصیل در رشته‌ی فلسفه در دانشگاه ایلینوی، در رشته‌ی تاریخ نیز به تحصیل پرداخت و زبان‌های عربی و ترکی و همچنین هنرهای اسلامی را آموخت. او پس از آشنایی با «آلبرت اومستد»، مجذوب سخنان او درباره‌ی کشفیات جدید موسسه‌ی شرق‌شناسی در تخت جمشید شد و مطالعات خود را در این زمینه دنبال کرد. پس از گذراندن دوره‌های چین‌شناسی و باستان‌شناسی چین و ژاپن، نزد «محمد سمسار» که مدرک دکتری از دانشگاه پنسیلوانیا داشت، زبان فارسی را آموخت.

***فرای و ایران *****

فرای علاوه بر تالیف آثار برجسته ی تاریخی و بنیان گذاری کرسی های مطالعاتی در دانشگاه های مطرح آمریکایی، یک نقطه ی تمایز با دیگر تاریخ شناسان و محققان حوزه ی ایران شناسی داشت که به او شخصیتی متمایز و خاصی می داد و آن چیزی نبود جز تعلق خاطر به ایران، هویت ، فرهنگ و زبان ایرانی. به عبارتی دیگر او نه فقط یک پژوهشگر درباره ی تاریخ و فرهنگ ایران بود بلکه خود شیفته و علاقه مند به درون مایه های آن بود. 

این ایران شناس پُرکار درباره ی دوره های گوناگون تاریخ ایران از جمله تاریخ هخامنشیان، پارتیان٬ ساسانیان، سامانیان و تیموریان کتاب و مقاله دارد. وی همچنین در ادیان ایرانی (میترایی٬ زروانی٬ زردشتی، مانوی و مزدکی) تحقیق کرده و نقدهایی نوشته است. او در پژوهش های خود به انواع منابع تاریخی ایران٬ از سنگ نوشته ها و سکه ها گرفته تا متون اوستایی و پهلوی٬ توجه داشته است.

فرای گذشته ی ماوراء النهر را بیشتر از هر کس دیگر می شناخت و در منطقه از اعتبار و وجهه ی علمی بالایی برخوردار بود. فعالیت ها و آموزش های فرای که بر بنیان های فرهنگی ایرانی در آسیای میانه تاکید می کرد را می شود از مهم ترین عواملی دانست که ساکنان این مناطق را با ریشه های فرهنگی ایرانی خود پیوند داد..
وی در کتب و مقالات پر شمار درباره ی سهم ایرانیان در تاریخ آسیای مرکزی فراوان قلم زده، تا آنجا که می توان گفت دست نوشته های او در باب تاریخ ایران بیشتر معطوف و متمایل به صفحات شرقی فلات ایران تا حدود دشتهای مرغزاری(سبزه زار) ایران نشین آسیای داخلی می شد..

فرای در مقاله ی «فر کیانی در ایران باستان» به اعتقاد ریشه دار شاهان ایران باستان به حمایت ایزدی و تایید الهی، اشاره می کند و در مقاله ی کوتاهی که در آن با استناد بر نقاشی «جیمز موریه» از ویرانه یی را که پنداشته می شد آتشکده ی «بیشابور» بوده است، ثابت کرد این بنا دارای سقف بوده و آتشکده یی روباز نبوده است. در این نقاشی در بالای دیوارهای بنا پنجره های وجود داشت که اکنون، باقی نمانده است؛ وی با بررسی تلاش های پیشین برای خواندن «کتیبه گور کوروش»، اثبات کرد که این متنی است به زبان پارسی باستان و خط آرامی که به فرمان یکی از آخرین پادشاهان هخامنشی تهیه شده است. 

فرای ورود اسلام به ایران را بزرگترین و مهم ترین حادثه سراسر تاریخ دانسته است. همچنین معتقد است ورود اسلام به ایران بزرگترین دوران دگرگونی در تاریخ ایران و گسترش اسلام است. وی در کتاب عصر زرین فرهنگ می آورد:«عصر زرین فرهنگ ایران از ورود اسلام به ایران تا پیش از سده های ششم و هفتم هجری می باشد که با تاخت و تاز و مغولان تباه شد».

فرای نگاه ویژه ای به فرهنگ ایرانی دارد. او در عین حال که دوران باستان را ستایش می کند، به دوره بعد از اسلام که می رسد تاکید دارد، ایرانیت در اندیشه و فهم اسلامی حل می شود. وی معتقد است علت اصلی پیشرفت و تمدن اسلامی، مسلمان شدن ایرانی هاست و مظهرش را در قرن های چهارم و پنجم هجری می توان مشاهده کرد. در واقع تاکید اصلی فرای بر قدرت فرهنگی ایرانی است که در دوره اسلامی تحت تاثیر اندیشه اسلامی قرار می گیرد. وی در قیاس بین اسلام و غرب می گوید:«تاثیر اسلام در تاریخ ایران بسی ژرف تر از صنعتی شدن و نفوذ غرب است». 

جوایز 

از جایزه دکتر افشار تا جشنواره ی خوارزمی

فرای بخاطر زحمات و پژوهشهای شرق شناسی و ایران شناسی از مراکز مختلف جوایز متعددی دریافت نموده است. در ایران نیز در چند مناسبت مورد تقدیر قرار گرفته است.

در 28آذر1382 خورشیدی آیین گرامیداشتی به مناسبت پنج دهه خدمات خستگی ناپذیر پروفسور فرای برجسته ترین ایران شناس جهان به همت «جامعه بین المللی فرهنگ ایرانی» و «انستیتوی آمریکایی مطالعات ایرانی در دانشگاه کلمبیا» برگزار شد. وی در سال1٣٨٣، سیزدهمین جایزه ادبی و تاریخی دکتر محمود افشار یزدی، را دریافت کرد.

شادروان دهخدا به سبب علاقمندی وی (فرای) به امر ایرانی شناسی، او را «ایران دوست» می نامید و فرای در امضای خود این لقب را افزود.

در نوزدهمین جشنواره ی بین المللی خوارزمی در سال 1384 از وی به عنوان میهمان افتخاری جشنواره و به پاس تلاش های وی در شناساندن هر چه بیشتر قلمرو فرهنگی و تاریخی ایران و ایرانیان تقدیر شد.

منبع : ایرنا- ایسنا- جوان- بی بی سی.
پارس سی 

الخلیج العربی ام الخلیج الفارسی ..بیگانگان چه گفته اند

اعتراف رسانه‌ها و روشنفکران عربی و مسلمان و همچنین بیگانگان غیر مسلمان”:

تا اوایل دهه ۶۰ میلادی اثری از پسوند عربی برای خلیج فارس وجود نداشت.  حتی جمال عبدالناصر در سخنرانی ها و مقالات خود خلیج فارس را بکار می برد..

  • نوار سخنرانی‌های جمال عبدالناصر و جملات معروف اوویدیو در یوتیوب(العالم العربی من المحیط الاطلسی الی خلیج الفارسی) وجود دارد.

بنا بر اعتراف مفتی سنی مذهب یوسف قرضاوی در تلویزیون الجزیره برنامه شاهد علی العصر:

“عبارت: “”جهان اسلام از اقیانوس اطلس تا خلیج فارس “” را سید قطب در سخنرانی هایش مطرح میکرد اما بعد جمال عبدالناصر آنرا تغییر داد به “جهان عرب از اقیانوس اطلس تا خلیج فارس” تا قومیت عربی را بجای اسلام مطرح کند. قرضاوی سپس توضیح می دهد که عبارت خلیج عربی آن زمان رایج نبود “.

سخنرانی‌های سید قطب: جمله معروف او (العالم الإسلامی من المحیط الاطلسی الی الخلیج الفارسی ۱۹۴۶)،

  • حسن‌البنا همان جمله سید قطب را در سخنرانی خود بارها اعلام کرده است. اما حسن البنا در مورد قومیت عربی می گوید قومیت عربی یعنی زبان و اسلام. فقط زبان عربی قومیت عربی را نمی سازد.:”التمسک بالعروبه والقومیه العربیه یجعل مصر أمهً تمتد جذورها من الخلیج الفارسی إلى المحیط الأطلسی، وبذلک تعلم أن هذه الشعوب الممتده من خلیج فارس إلى طنجه ومراکش على المحیط الأطلسی ” .

شیخ شلتوک نیز همان عبارت سید قطب را بکار برده است.

و بسیاری از رهبران سیاسی و مذهبی عرب در مورد نام خلیج فارس سندهای زنده‌ای از حقانیت این نام است. اسناد نام خلیج فارس، میراثی کهن و جاودان همچنین نظر روشنفکران عرب مانند پروفسور عبدالهادی التازی، احمد الصراف، محمد عابد الجابری، عبدالله بن کیران (نخست وزیر ۲۰۱۱-۲۰۱۳ مراکش)،عبدالمنعم سعید،عبدالخالق الجنبی و تنی چند از نویسندگان مشهور عرب و چند تن از رهبران دینی از جمله قرضاوی در مورد اصالت نام خلیج فارس و نداشتن توجیه برای تغییر نام خلیج فارس آورده است. گفتنی است که از رهبران عربی، شیوخ، امیران عرب از جمله امیر کویت، پادشاه عربستان، بصره، نویسندگان و شعرای عرب اهواز و سوسنگرد مکاتباتی هست که در آنهاخلیج فارس و بحر عجم بکار برده‌اند نمونه‌ای از اسناد ضمیمه کتاب اسناد نام خلیج فارس، میراثی کهن و جاودان است. نمونه‌های زیر:

@ عبدالمنعم سعید در مجله شرق نامه مصر ۹/۱۲/۲۰۰۲ :”برای من هیچ تعجبی نداشت که در همه نقشه‌ها که دوستان و دشمنان ایران اعم از اعراب و یونانیها تهیه کرده‌اند همگی آنها نام خلیج فارس را در بر دارد. هیچ نقشه تاریخی در شرق و یا در غرب و در هیچ کجای جهان با نام خلیج عربی وجود ندارد و بنابر این تغییر این نام به خلیج و یا خلیج عربی و یا هر نام دیگری برخورد غیر منطقی و غیر حکیمانه با حقایق تاریخی و جغرافیایی است.”

@ پروفسور عبدالهادی التازی سیاستمدار و پژوهشگر معروف عرب و عضو آکادمی پادشاهی مراکش و رئیس چند دوره “گروه نامهای جغرافی کشورهای اتحادیه عرب”: حقیقتاً من هیچ منبع تاریخی را ندیدم که آبراه جنوب ایران را خلیج عربی نامیده باشد اعراب قبل و بعد از اسلام همیشه این آبراه را بحر فارس بحر العجم و یا خلیج فارس نامیده‌اند من خودم نقشه سفرهای ابن بطوطه را در کتابم ترسیم کرده‌ام و مطابق سفرنامه اسم خلیج فارس را در جای خودش آورده‌ام.

مجله ماهنامه اهرام در شماره ۲۱۹ اگوست ۲۰۰۱ سرلشکر مجدی عمر معاون اول سابق شورای دفاع ملی مصر:” نسل من بخاطر دارد که ما در ایام مدرسه در کتب و نقشه‌ها با عبارت” خلیج فارس” سر و کار داشتیم ولی بعد از مدتی به آن خلیج عربی اطلاق کردیم. این غیر منطقی، رزالت و پستی است. اینکه چند کشور عربی در اطراف آن باشند دلیل نمی‌شود که نامی تاریخی را تغییر دهیم.

عبدالخالق الجنبی، پژوهشگر تاریخ و باستان شناسی و استاد دانشگاه در عربستان سعودی در مصاحبه با شبکه فرانس ۲۴”:

نام خلیج فارس از دوره اسکند مقدونی و از طریق آثار مکتوب به مارسیده و حتی مورخان عرب هم همین نام را بکار برده‌اند و در معاهدات حکام خلیج با بریتانیا نیز همین نام بکار رفته و تا زمان جمال عبدالناصر هیچ تغییری در کاربرد نام خلیج فارس ایجاد نشده کما اینکه خود ناصر هم در ابتدا می‌گفت: “نحن أمه واحده من المحیط الأطلسی إلی الخلیج الفارسی”. اما اینکه بعضی ادعا کرده‌اند که رومی‌ها (مانند پلینی) خلیج عربی بکار برده‌اند ابدا صحت نداردخلیج عربی نامی است که رومی‌ها به دریای سرخ داده‌اند.”

علی مبارک، در کتابش بنام” الخطط التوفیقیه الجدیده لمصر والقاهره، المطبعه الامیریه، بولاق ۱۳۰۶ه همه جا خلیج فارس بکار برده است.

جمال الدین الشیال، در کتاب” تاریخ مصر الاسلامیه، دائرهالمعارف، القاهره ۲۰۰۰، ج۱/ص ۱۵۲ واژه خلیج فارس را بکار گرفته است.

عمر فروخ، در آثارش از واژهٔ الخلیج الفارسی یا بحر الفارسی استفاده کرده است.

در پایتخت کشور الجزایر ومرکز شهرالجزیره در موازات اتوبان AutoRout d’l Est یک خیابان بنام الخلیج الفارسی وجود دارد. خیابان‌های فرعی البیرونی – خیابان فارس- خیابان بندرعباس از این خیابان جدامی شوند.

در مرکز شهر قاهره خیابانی بنام خلیج فارس وجود داشته که علی رغم تغییر نام هنوز تابلوهای قدیمی آن وجو دارد.

ج ۲-

جدال دو کویتی در مورد نام خلیج فارس :

در روزنامه القبس ۱۶- ۹- /۲۰۱۶ خلیفه الخرافی به حقانیت نام خلیج فارس اعتراف کرد و نوشت همه جهان آنجا را فقط به خلیج فارس می شناسند . ولی فردی بنام خلیفه الوقیان در ۱۸ /۹ در همان روزنامه جوابیه نوشت و ادعا کرد که نام خلیج فارس را جمال عبدالناصر رایج نکرد از قبل رایج بوده و پلینی مورخ رومی آنرا بکار برده. : مجددا دکتر الخرافی پاسخ وی را در ۲۲ /۹/۲۰۱۶ داد و نوشت حقانیت نام خلیج فارس قابل انکار نیست همه دنیا بغیر از ما عربها هنوز این نام را بکار می برند ولی ما عربها خود را فریب می دهیم . گفتنی است در کتاب” اسناد نام خلیج فارس میراثی کهن و جاودان نوشته دکتر عجم ” تمام ادعاهای مشابهه آقای الوقیان بطور مستند پاسخ داده شده . از جمله رودریک اوون فقط عنوان کتابش خلیج عربی است و خودش هم در مقدمه کتاب توضیح داده که چرا با این بدعت شروع کرده است وی گفته درست است که در همه نقشه ها و مکتوبات واژه خلیج فارس وجود دارد اما من در ۲۰ سالی که در غرب خلیج فارس زندگی کردم دریافتم ساکنان ساحل عرب هستند و ادب حکم می کند اینجا را خلیج عربی بنامم .
کتاب وی زمانی منتشر شد که جنگ مصدق و انگلیس در اوج بود و نفت ملی شده بود جالب این هست در داخل کتاب وی بیشتر خلیج فارس بکار برده
همانطور که عبدالخالق الجنبی پژوهشگر معروف عربستانی اعتراف کرده “پلینی مورخ رومی دستکم ۱۵ بار از خلیج فارس نام برده اما دو بار هم خلیج عربی بکار برده که منظورش خلیج عقبه یا عربه و یا دریای سرخ است . و ادعای اینکه وی خلیج فارس را عربی نامیده عاری از حقیقت است.” دریای شور و دریای تلخ و دریای سفلی و دریای فراخ و بزرگ نام های افسانه ای است و تطبیق جغرافیایی ندارد بعضی حدس می زنند منظور از دریای شور همان خلیج فارس است. قدیمی ترین نام جغرافیایی که حدود ان توصیف شده واژه خلیج فارس است مثلا پریپلوس می گوید خلیج فارس دریایی است که از عمانا تا اپلوگوس (ابله) بصره فعلی کشیده می شود سرزمین پارس در سراسر ان کشیده است وی سپس نام شهرها را ذکر می کند .
واژه خلیج عربی اولین بار بعد از کتاب رودریک اوون در سال ۱۹۵۸ در مطبوعات کویت رایج شد. در نقشه های قرون شانزدهم تا نوزدهم سه نقشه با نام خلیج عربی وجود دارد که هر سه کارتوگراف بعدا نقشه های خود را اصلاح کرده اند.نقشه هایی نیز با هر سه نام خلیج قطیف .بصره . خلیج عربی و فارس وجود دارد که در کتاب اسناد نام خلیج فارس مفصل توضیح داده شده است. *

جوابیه غیر علمی الوقیان: کتب الصدیق الاستاذ خلیفه الخرافی فی زاویته بجریده القبس بتاریخ ۲۰۱۶/۹/۱۶ انطباعات عن زیارته لإیران.
یقول الاستاذ خلیفه الخرافی ما نصه «وفی طریق عودتنا للفیلا، مررنا على مجمع تجاری کبیر جدید، حاطین علیه اسم مجمع «خلیج فارس»، أول ما شافها بوفهد قال حاطین اسم الخلیج الفارسی، ردیت علیه یا بوفهد دیرتهم وکیفهم. ولعلمک یا بوفهد على زمن یوم أهل الکویت وسفرهم بالأبوام الشراعیه للهند وافریقیا، ما کانوا یعرفونه إلا بخلیج فارس، وکذلک عالمیا ودولیا مثل ما یطلقون على بحر عمان وبحر العرب، الى أن بدأ فیها جمال عبدالناصر سالفه القومیه العربیه والخلیج العربی، وصارت سالفه عناد، وتوهقوا العالم فینا، لدرجه عشان یفتکون سموه الخلیج The Gulf». *

وفی ما یتعلق بالموضوع الأول، وهو اسم الخلیج، فالحقیقه ان الخلیج حمل اسماء عدیده، ولیس صحیحا القول «إنه ما کانوا یعرفونه إلا بخلیج فارس». وسوف اضطر للاستشهاد ببعض ما قلته ردا على قول مماثل لأحد الاصدقاء من الکتاب الکرام. فقد دلّت النقوش الأکادیه على ان الاسم الذی کان یطلق على الخلیج فی العصور القدیمه هو «البحر الأدنى أو المر».
وهناک اسماء أخرى حملها الخلیج، منها خلیج البصره، وخلیج القطیف، وخلیج البحرین، فضلا عن الخلیج العربی والخلیج الفارسی.
أما الموضوع الثانی، وهو علاقه الزعیم جمال عبدالناصر بالتسمیه، وانه هو الذی اطلق على الخلیج اسم «الخلیج العربی» فی ستینات القرن الماضی، فهذا قول یردده إخواننا فی ایران، ویتبعهم بعضنا من دون التحقق من صحته.. وهو بعید عن الحقیقه.
ان «الخلیج العربی» تسمیه تعود الى القرن الأول للمیلاد، والقائل بتلک التسمیه هو المؤرخ الرومانی بلینی، الذی عاش ما بین عام ۶۲م وعام ۱۲۵م.

يا مرحباً ياللي بقلبي مكانه

http://kw.derwaza.cc/home/NewsDetails?id=-41639100

ویدئوی هواپیمایی خطوط عمان الخلیج الفارسی بکار می برد. https://www.youtube.com/watch?v=4ONkZu7ZhhI

فیدیو| الطیران العمانی یستبدل اسم الخلیج العربی بـ “الفارسی”
إضغط هنا للمشاهده

 

“من وجهه نظر تاریخیه، عرف هذا الخلیج منذ عهد إسکندر المقدونی باسم الخلیج الفارسی”

عبد الخالق الجنبی، باحث فی التاریخ من السعودیه.

 

من وجهه نظر علمیه وتاریخیه، عرف هذا الخلیج منذ عهد إسکندر المقدونی باسم الخلیج الفارسی .
([کما عرف بتسمیات أخرى على مرّ العصور: بحر الکدان، وبحر الإله، وبحر الجنوب، وبحر البصره]) .
هذه التسمیه أتتنا عبر أعمال تاریخیه مکتوبه. وحتى المؤرخون العرب کابن خلدون وابن الأثیر کانوا یعتمدون هذه التسمیه التی وردت أیضًا فی المعاهدات التی وقّعها حکام الخلیج مع السلطات البریطانیه المسیطره على المنطقه بدایه القرن العشرین.

لم تتبدّل الأمور إلاّ بعد وصول عبد الناصر إلى الحکم وتنامی شعور القومیه العربیه. فراح العرب یطلقون على هذا الخلیج اسم “الخلیج العربی”، ولو أنه فی بدایه عهد عبد الناصر شاع شعار یقول “نحن أمه واحده من المحیط الأطلسی إلى الخلیج الفارسی”.

صحیح أن الجدل یحتدم الیوم حول تسمیه هذا الخلیج. لکننی أتحدّث من موقعی کباحث فی التاریخ. والبحث التاریخی لا یهتم بالشعارات القومیه. أمّا ما یحکى عن أن الرومان أطلقوا على هذا الخلیج اسم “الخلیج العربی” فهو عار عن الصحه. وحده المؤرخ الإغریقی سطرابون، فی القرن الأوّل میلادی، أطلق اسم “البحر العربی” على تجمّع مائی لکنه بتسمیته هذه کان یعنی ما یعرف الیوم باسم “البحر الأحمر”.

خارطه للعالم تعود إلى سنه ۱۵۶۵ وتورد اسم “الخلیج الفارسی”. صوره منشوره على موقع persiangulfonline.

خلاصه اهم مطالب عبدالخالق الجنبی پژوهشگر، باستان شناس  و استاد دانشگاه در عربستان سعودی به نقل از شبکه تلویزیونی بین المللی فرانس ۲۴:

نام خلیج فارس از طریق آثار مکتوب از دوره اسکندر مقدونی به مارسیده و حتی مورخان عرب هم همین نام را بکار برده‌اند و در معاهدات حکام خلیج با بریتانیا نیز همین نام بکار رفته و تا زمان جمال عبدالناصر تغییری در نام خلیج فارس بکار نرفته کما اینکه خود ناصر هم در ابتدا می‌گفت:
«نحن أمه واحده من المحیط الأطلسی إلی الخلیج الفارسی».
اما اینکه بعضی ادعا کرده‌اند که پلینی و رومی‌ها خلیج عربی بکار برده‌اند ابدا صحت ندارد.(أمّا ما یحکی عن أن الرومان أطلقوا علی هذا الخلیج اسم «الخلیج العربی» فهو عار عن الصحه) خلیج عربی نامی است که رومی‌ها به دریای سرخ داده‌اند.

“From a historical point of view, it has been called the Persian Gulf since Alexander the Great”

Abdel Khaleq Al-Janabi is a Saudi history scholar.

 

 

From a scientific and historical point of view, it has been called the Persian Gulf since Alexander the Great. [It has also had other names, such as the ‘sea of the south’ and the ‘sea of Bassora’]. It’s this name that has been retained by history books and Arab historians, like Ibn Khaldoun and Ibn al-Athir. It’s also in treaties signed between the governors of the gulf and the British who dominated the region from the beginning of the 20th century.

 

Things didn’t change until Nasser came to power and the rise of Arab nationalism. The Arabs then began to use the name “Arabian Gulf” – even though in the beginning of Nasser’s mandate, a popular slogan went: ‘One sole nation from the Atlantic Ocean to the Persian Gulf’.

It’s true that the name of this gulf still stirs a lively argument. But, as a history scholar, I can’t support nationalistic slogans. To say, like some Arabs, that the Romans already called it the ‘Arabian Gulf’ is without foundation. Only the Greek historian Strabon, in the 1st century AD, had used the term ‘Arabian Gulf’ while talking about the strip of water that we today call the the Red Sea”.

به زبان فرانسه

1392iponpix 349

“D’un point de vue historique, ce golfe est appelé Golfe persique depuis Alexandre le Grand”

Abdel Khaleq Al-Janabi est un chercheur saoudien en Histoire.

D’un point de vue scientifique et historique, ce golfe est appelé depuis Alexandre le Grand le Golfe persique [il a également eu d’autres appellations, notamment la ‘mer des Chaldéens’, la ‘mer du Dieu’, la ‘mer du Sud’ et la ‘mer de Bassora’]. C’est cette dénomination qui a été retenue dans les livres d’Histoire et par les historiens arabes, à l’instar de Ibn Khaldoun et Ibn al-Athir. Elle figurait aussi dans les traités signés entre les gouverneurs du Golfe et les Britanniques qui dominaient la région au début du XXe siècle.

Les choses n’ont changé qu’après l’arrivée au pouvoir de Nasser et la montée du nationalisme arabe. Les arabes ont alors commencé à utiliser l’appellation “Golfe arabique” – alors qu’au début du mandat de Nasser, un slogan populaire disait encore : ‘Une seule nation de l’océan Atlantique au Golfe persique.’

Il est vrai que l’appellation de ce golfe suscite aujourd’hui une vive polémique. Mais, en tant que chercheur en Histoire, je ne peux pas tenir compte des slogans nationalistes. Dire, comme le font certains arabes, que les Romains l’avaient déjà appelé ‘Golfe arabique’ est sans fondement. Seul l’historien grec Strabon, au Ier siècle après Jésus-Christ, avait utilisé l’appellation ‘Golfe arabique’ en parlant de l’étendue d’eau qu’on appelle aujourd’hui la mer Rouge”.

اعتراف رسانه‌ها و روشنفکران غیر مسلمان

هیچ روشنفکر و جغرافی دان غیر عرب در مورد اصالت نام خلیج فارس از خود تردید بروز نداده است بنا بر این شاید پرداختن به این دیدگاه‌ها چندان ضروری نباشد اما جهت یاد آوری چند نمونه را می‌توان بیان کرد

بدون هیچ تردیدی نام درست جغرافیایی آن در طول تاریخ خلیج فارس است. سر ریچارد دالتون.

سی ادموند بوسورث، سر آرنولد ویلسن، ریچارد فرای؛لوریمر، کارستن نیبور و ….. از جمله کسانی هستند که جمله بالارا در کتابهای خود گواهی کرده‌اند.

شبکه جهانی راشا تودی تصریح کرده که اقدام گوگل در حذف نام خلیج فارس خلاف اسناد سازمان ملل است که طی آن، «خلیج فارس» به عنوان تنها نام پذیرفته برای این منطقه تأییدشده است. این بخش از دنیا در تاریخ، همواره «خلیج فارس» نام داشته و ادعای کشورهای عربی در این زمینه وجاهت ندارد.

مفسرآسوشیتدپرس: این خلیج هم از نظر تاریخی و هم از نظر بین‌المللی خلیج فارس شناخته می‌شود. برخی کشورهای عربی اصرار دارند که این خلیج را “خلیج ع ر ب ی” بنامند.

دیلی میل ۱۷می ۲۰۱۲ نام خلیج فارس از قرن پنجم پیش از میلاد مسیح همین بوده است. برخی نام‌های دیگر نظیر”پرسکونکایتاس” “پرسیکوس سینوس”، “آکواریوس پرسیکو”، “بحر فارس”، “دریای فارس”، “خلیج العجمی” و … نیز به کار رفته‌اند که همگی به معنای خلیج فارس یا دریای فارس هستند.

The Persian Gulf has been so known since the 5th century BC, Other names have included ‘Persicus Sinus’, ‘Aquarius Persico’, ‘Bahr-i-Fars’, ‘Daryaye-i-Fars’, ‘Khalij al-‘Ajami’ and ‘Khalij-i Fars’ – all translating into Persian Gulf or Persian Sea.

 

نقشه نگاران اروپایی قرون گذشته از جمله نقشه ساموئل دان (۱۷۹۴) همواره نام خلیج فارس را درست بکار برده‌اند..

نشریه لوپوآن در گزارشی به قلم «آن سوفی ژن»، نوشته است «دریای پارس» یا «خلیج فارس»، نام‌هایی هستند که اندیشمندان یونانی و سپس رومی آن را به کار بردند. از قرن ۹ تا قرن ۱۸ بعد از میلاد، تاریخ‌دان‌ها، جهانگردان و جغرافی‌دان‌های عصر اسلامی که بیشتر آنها به زبان عربی می‌نوشتند، از این نام استفاده کردند. این روند تا قرن بیستم ادامه یافت…»

لوپوآن اذعان کرده است که پس از کاربردهای جانبدارانه نام‌های دیگر،گروه نامهای جغرافیایی در سازمان ملل نیز قضیه را بررسی کرده و در گزارش کارشناسی در مورد نام‌های جغرافیایی که در سال ۲۰۰۶صادر شد، سازمال ملل متحد، وجه تسمیه «خلیج فارس» را به‌عنوان استاندارد قانونی بین‌المللی می‌پذیرد… آن سوفی ژن ادامه می‌دهد که این نشانگر اوج بی‌اخلاقی در سیاست‌های بلوک غرب است که حتی تاریخ را هم برای منافعش تحریف می‌کند و از تغییر نام‌های جغرافیایی هم ابایی ندارد”.

*

Iran’s fury over Google not using Persian Gulf on maps

the Persian Gulf. Picture: Getty

Published on the08 May 2012 02:30Print this

Keeping the world’s most vital oil-exporting waterway named “Persian” is a national touchstone and highly emotive issue for Iranians.

So there has been widespread anger in Iran in recent days after internet users spotted that Google Maps now has no name on the body of water that Iran insists must be called the Persian Gulf and nothing else.

Iran sees the web giant’s omission as a politically-motivated attack.

“The efforts of [global] arrogance [America] and its Arab allies to remove the name of Persian Gulf will result in its name becoming more durable,” said Bahman Dorri, a senior official in Iran’s ministry of culture and Islamic guidance.

The waterway also touches Saudi Arabia, Kuwait, the United Arab Emirates, Oman, Qatar and Bahrain – the six members of the Gulf Cooperation Council (GCC) that call it the Arabian Gulf.

“Google fabricating lies will not have any outcome but for its users to lose trust in the data it provides,” Mr Dorri said.

“Documents in the UN and UNESCO show the name of this body of water has been Persian Gulf since a long time ago.”

A number of Iranians have posted on Twitter a link to Google Maps demanding “Where’s the Persian Gulf?”

The name dispute flares periodically, but the latest spat comes at a time of increasing tension between Iran and its Arab Gulf neighbours.

 

Iran’s president, Mahmoud Ahmadinejad, infuriated the GCC last month by visiting Abu Musa, one of three tiny Gulf islands whose ownership is claimed by both Iran and the UAE. Iran believes there has been a pan-Arabist campaign since the 1950s, led by the then Egyptian president, Gamal Abdel Nasser, and later by the Iraqi dictator, Saddam Hussein, to call the waterway the Arabian Gulf. At the height of the Persian empire of Darius and Xerxes the Great, ancient Greek writers called the stretch of water the Persian Gulf, and the name has stuck ever since.

Today, the UN refers to it as the Persian Gulf, as does the UK and the US, although the US Navy, which has extensive dealings with Arab Gulf states, mostly uses Arabian Gulf.

“Undoubtedly, the correct geographical term in history is the Persian Gulf,” Sir Richard Dalton, a British former ambassador to Iran and senior fellow at the Chatham House think tank, said. “Iran recognises it’s largely international waters and they’re not laying claim to it as part of their territory in terms of hydrocarbon resources and so on.

“The correct terminology is an emotional issue for many Iranians. The British don’t mind the French calling the English channel La Manche, but Iran just doesn’t see it that way.”

In 2010, Iran warned that airlines using Arabian Gulf on in-flight monitors would be barred from Iranian airspace.

Google’s attempt to avoid controversy by simply not naming the waterway follows equally unsuccessful efforts by foreign news organisations and other bodies not to ruffle Iranian or Arab feathers.

 

In 2004, National Geographic published a world atlas that, while acknowledging the waterway’s primary name as the Persian Gulf added Arabian Gulf in brackets.

Tehran banned the American-owned magazine and its reporters from visiting Iran.

Iran threatens to sue Google for omitting Persian Gulf label on its map service

Iran accuses search engine of removing historical title for political reasons

Google says Persian Gulf title was never on Google Maps

By dailymail REPORTER

PUBLISHED:  ۱۷ May 2012 |

Iran has threatened to sue search engine Google over omitting the name ‘Persian Gulf’ on its Google Maps service.

Iranian foreign ministry spokesman Ramin Mehmanparast said that, if Google did not restore the name of the Persian Gulf – the body of water between Iran and the Arabian Peninsula – it would face ‘serious damages’.

Mr Mehmanparast told the semi-official Mehr news agency today that Tehran had already warned Google of possible legal action.

Gulf of ‘omit’: Google Maps does not name the Persian Gulf, the body of water between Iran and the Arabian Peninsula. But the Gulf of Oman is labelled

Gulf of ‘omit’: Google Maps does not name the Persian Gulf, the body of water between Iran and the Arabian Peninsula. But the Gulf of Oman is labelled

What’s in a name? Wikipedia’s map of the same area has the Persian Gulf clearly labelled, as well as the Strait of Hormuz

What’s in a name? Wikipedia’s map of the same area has the Persian Gulf clearly labelled, as well as the Strait of Hormuz

He said: ‘Toying with modern technologies in political issues is among the new measures by the enemies against Iran, [and] in this regard, Google has been treated as a plaything.’

But Google reacted to the comments, saying that its maps service had never labelled the Persian Gulf.

When asked by MailOnline if Google planned to include the title in the wake of Iranian threats, a spokesman said there were no plans to include the title on any amended map.

A separate company insider told Mail Online that it was ‘definitely not’ a political decision not to have Persian Gulf on Google maps, and Iran’s assertion that Google had had the label removed was ‘simply wrong’.

It’s there if you really look: Typing ‘Persian Gulf’ into Google Maps an then clicking on the resulting ‘A’ marker will bring up the body of water’s title

It’s there if you really look: Typing ‘Persian Gulf’ into Google Maps an then clicking on the resulting ‘A’ marker will bring up the body of water’s title

Threats: Iranian foreign ministry spokesman Ramin Mehmanparast

Threats: Iranian foreign ministry spokesman Ramin Mehmanparast

He added that, even in the wake of the Iranian threats, there were no plans to include the Persian Gulf label on Google maps.

And he said that the label Persian Gulf AND Arabian Gulf were included in the more detailed Google Earth app.

Iranians are highly sensitive about the name of the body of water, which has historically and internationally been known as the Persian Gulf.

Some Arab states insist on calling it the Arabian Gulf. The issue has stirred up tensions between Iranians and Arabs.

While Google Maps annotates the nearby Gulf of Oman, it also omits the name of the Strait of Hormuz – the narrow body of water that separates the two gulfs.

Typing Persian Gulf into Google Maps takes users to the body of water in question, and clicking on the red ‘A’ marker shows ‘Persian Gulf’ as the address.

The Persian Gulf has been so known since the 5th century BC, when Darius the Great of the Achaemenid dynasty called the body of water ‘The sea which goes from Persian’.

Around the same time, Greek writers also called it ‘Persikonkaitas’, meaning Persian Gulf. Other names have included ‘Persicus Sinus’, ‘Aquarius Persico’, ‘Bahr-i-Fars’, ‘Daryaye-i-Fars’, ‘Khalij al-‘Ajami’ and ‘Khalij-i Fars’ – all translating into Persian Gulf or Persian Sea.

During the time of the Ottoman Empire, it was sometimes referred to as ‘Basra Kurfuzi’, meaning the Gulf of Basra – but it was only during the rise of Arab nationalism in the 1960s that the name become disputed.

The United Nations has requested that only the term Persian Gulf be used to describe or name the body of water, confirmed most recently as the official title of the body of water at the 23rd session of the UN in 2006.

Read more: http://www.dailymail.co.uk/news/article-2145866/Iran-threatens-sue-Google-omitting-Persian-Gulf-label-map-service.html#ixzz3Y6M7Ko00

 

شبکه سبله عمان:

الخلیج العربی ام الخلیج الفارسی … فلتعطوا کل ذی حق حقه

بسم الله الرحمن الرحیم

منذ فتره بدأنا نسمع عن مشکله تکبر بین دول الخلیج وبین ایران فی تسمیه الخلیج بالخلیج العربی رغم انه تاریخیا و ربما الى الان موثق بان اسمه خلیج فارس … فبعض دول الخلیج و الخلیجیون لا یتقبلون هذه التسمیه و یسمون الخلیج بالخلیج العربی مما یثیر حفیظه الفرس حول هذه التسمیه و یجعلهم یثیرون المشاکل من اجل هذه التسمیه

من المستغرب هو ما اراه من استماته بعض ابناء الخلیج على تسمیه الخلیج بالخلیج العربی و عدم الرضا باسمه المتعارف علیه دولیا بخلیج فارس

ارى بانه لیس من حقنا تسمیه الخلیج بالخلیج العربی هکذا لاجل اننا نرغب فی تسمیته بهذا الاسم فالادله التاریخیه تثبت بان اسم هذا الخلیج هو خلیج فارس و ان کنا لا نرضى بهذه التسمیه فعلینا ان نطلب من الجهات الدولیه الرسمیه تغییر اسم الخلیج باسم یوافق علیه المجتمع الدولی و یوافق علیه العرب و الفرس

اعلم بانه من الصعب على ابناء الخلیج تقبل هذا الاسم الا انه یجب علینا ان نعطی کل ذی حق حقه و ان لا نبخس الناس اشیاءهم لمجرد هوى او کبریاء … بل علینا ان نقول الحق و لو على انفسنا فهکذا یشیر القرءان ” یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُواْ کُونُواْ قَوَّامِینَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاء لِلّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِکُمْ أَوِ الْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ إِن یَکُنْ غَنِیّاً أَوْ فَقَیراً فَاللّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلاَ تَتَّبِعُواْ الْهَوَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ کَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِیراً ” (النساء، ۱۳۵)

و هکذا علمنا النبی علیه الصلاه والسلام فما لا نرضاه لانفسنا علینا ان لا نرضاه لغیرنا

اعطوا کل ذی حق حقه و لا تبخسوا الناس اشیاءهم او فلتسعوا الى تحقیق مطلبکم و لکن بشکل قانونی

حوار مع صالحی وزیر الخارجیه

أحمد علی
برید الکترونی:
alwatan2@qatar.net.qa
تویتر: AhmedAli_Qatar

السفر إلى طهران فی هذا التوقیت بالتحدید، الذی یشهد تنامی أزمه عدم الثقه وتصاعدها بین ضفتی «الخلیج العربی»، لمحاوره وزیر الخارجیه الإیرانی علی أکبر صالحی، کان له أکثر من سبب وهدف!

أولها، ذلک الشغف الذی یملأ نفسی، أو نفس أی صحفی محترف، وطموحه اللامحدود فی الوصول إلى الحقیقه، حتى لو تطلب الأمر أن یتحمل مشقه السفر إلى خارج الحدود.

.. والسبب الثانی، هو حرصی من موقعی کصحفی على أن أجد إجابات للعدید من التساؤلات وعلامات الاستفهام التی تدور فی رأسی، ورأس المواطن العربی، حول الکثیر من المواقف الإیرانیه المثیره للجدل!

أما ثالث الأسباب فهو محاوله لفهم العدید من السیاسات، المستعصیه عن الفهم، التی تتبناها إیران حول مختلف قضایا المنطقه، والتی تثیر اهتمام الرأی العام العربی.

وصلت إلى مطار «الإمام الخمینی» بالعاصمه الإیرانیه فی ذروه إجازه عید الأضحى، وکانت الساعه تقترب من الثامنه والنصف مساء، وکان الظلام یلف «طهران»، وکأنها فتاه فارسیه، تکسو وجهها علامات الخجل، وهی تلتحف «الشادور»، ذلک الحجاب الإیرانی الأسود، الذی یشبه «العبایه» الخلیجیه!

کانت العاصمه غارقه فی السواد، بینما الشارع الرئیسی المؤدی إلى قلبها النابض مضاء بالأضواء، وعندما تخرج من المطار تشعر ببروده ذلک المساء «الطهرانی» ــ نسبه إلى طهران ــ فتسری فی داخلک قشعریره بارده، وکأن أسراباً من النمل تتجول فی داخلک!

……………….

PARSSEA

PARSSEA

……………     فهناک إجماع من قبل الجمیع أن «الخلیج الفارسی» هو شریان الحیاه لإیران ودول الجوار..

__ «مقاطعا» أشرتم اکثر من مره فی إجاباتکم إلى أن الخلیج فارسی والخریطه التی تظهر خلفکم تشیر إلى ذلک ایضا، أما نحن فنعتبره خلیجا عربیا.. فلماذا لا نتفق على صیغه ترضی الطرفین ونسمیه الخلیج الإسلامی مثلا؟

___لماذا یا أخی؟ إذا کان اسمک أحمد فلماذا أغیره إلى خالد؟ وهل یرضیک أن نترک الاسمین ونتفق على اسم سمیر مثلا؟ لماذا کل هذا؟ أنت صحفی تعلم فی ضمیرک أن هذا الخلیج اسمه الخلیج الفارسی.. وفی وقت الشاه حصلت أزمه سیاسیه بینه وبین بعض الدول العربیه التی قالت إنها ستسمی الخلیج من الآن فصاعدا باسم الخلیج العربی.. هل هذا یصح؟

أنت عندما تنظر إلى الخرائط منذ زمن هیرودوت ستجد أن اسمه الخلیج الفارسی وحتى فی الکتب الدراسیه فی مدارس دول المنطقه لو رجعت إلى المناهج التی کانت تدرس فی الخمسینیات ستجد أن المصطلح الذی کان مستخدما هو مصطلح الخلیج الفارسی.

طیب لماذا لا تغیرون اسم مضیق هرمز.. اسم هرمز فارسی «یضحک مقهقها» ما رأیکم أن نحول اسمه إلى مضیق.. عبد السلام؟!

«هنا یدیر الوزیر نفسه باتجاه الخریطه ویؤشر على بحر عمان قائلا» هنا یوجد بحر عمان لماذا لا نغیر اسمه أیضا؟ وهناک بحر العرب هل غیرناه؟ وهذا مثال یدل على أن بعض الإخوان یریدون اثاره الخلافات فالاسم الحقیقی الموجود حتى فی الأمم المتحده هو خلیج فارس.

__ ولکن إیران قبل ثوره ۱۹۷۹ لم یکن اسمها الجمهوریه الإسلامیه الإیرانیه کان اسمها مختلفا وقمتم بتغییر اسمها.

___لا إیران موجوده، اما الجمهوریه الإسلامیه فیدل على النظام فی إیران.. أی انتقلنا من الشاهنشاهیه إلى الجمهوریه الإسلامیه.. إیران تبقى إیران.

__ والخلیج یبقى عربیا ومن حقنا أن نتمسک بهذه التسمیه.

___ أنتم تسمونها «بکیفکم» ولیس حسب القوانین والاعراف الموجوده فانتم تتجاوزون القوانین.. ولذلک ادعوک أن تکون منصفا.

__ اسمح لنا أن ننتقل إلى الطرف الشمالی فی الخلیج وتحدیدا العراق کیف تنظرون إلى الخطوات العراقیه الأخیره بتفتیش الطائرات الإیرانیه المتجهه إلى سوریا.. ما هی دلالات هذه الخطوه التی تحظى بترحیب أمیرکی وهل تعتبرون هذه الخطوه انتهاکا لسیادتکم؟ أم أنکم تتفهمون دوافع حکومه المالکی؟

___هذا السؤال یجب أن یوجه إلى الحکومه العراقیه و لیس لنا ولکننا طبعا منزعجون من ذلک.

__ وهل عبرتم عن انزعاجکم بالطرق الرسمیه؟

۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰

آفتاب :  کد خبر: ۱۵۶۵۷۸

                         تاریخ انتشار: ۲۸ اردیبهشت ۱۳۹۱ –  

آفتاب: آسوشیتدپرس در ضمن گزارشی در خصوص احتمال شکایت ایران از سایت گوگل به‌خاطر حذف

 نام خلیج فارس از نقشه اینترنتی خود، تاکید کرد که این نام هم از نظر تاریخی و هم بین‌المللی معتبر است.

به گزارش فارس، آسوشیتدپرس نوشت: ایران می‌گوید که از گوگل بابت از قلم انداختن نام خلیج فارس در نقشه‌های خود شکایت می‌کند.

رامین مهمان‌پرست، سخنگوی وزارت خارجه ایران می‌گوید که در صورتی که گوگل نام خلیج فارس را در نقشه درج نکند، با تبعات جدی مواجه خواهد شد. مهمان‌پرست در مصاحبه با خبرگزاری مهر گفته است که تهران پیش‌تر به گوگل در خصوص اقدام قانونی هشدار داده است.

آسوشیتدپرس افزود: ایرانیان به شدت نسبت به نام خلیج فارس حساسیت دارند. این خلیج هم از نظر تاریخی و هم از نظر بین‌المللی خلیج فارس شناخته می‌شود. برخی کشورهای عربی اصرار دارند که این خلیج را “خلیج ع ر ب ی” بنامند. این موضوع تنش‌هایی را ایرانیان و اعراب به بار آورده است.

شبکه خبری «راشا تودی»، از منابع نزدیک به دولت روسیه، با اشاره به اقدام «گوگل» در حذف نام خلیج فارس از سرویس نقشه‌های خود، در مطلبی واکنش ایران به این موضوع را بازتاب داده است. راشا تودی در این مطلب تصریح کرده که اقدام گوگل خلاف اسناد سازمان ملل است که طی آن، «خلیج فارس» به عنوان تنها نام پذیرفته برای این منطقه به تأیید رسیده است. در این مطلب همچنین اشاره شده که این بخش از دنیا در تاریخ، همواره «خلیج فارس» نام .

داشته و ادعای کشورهای عربی در این زمینه وجاهت ندارد.

نوشته و تحقیق دکتر محمد عجم

در این رابطه بیشتر بخوانید:

  www.tabnak.ir

نام  خلیج فارس در قراردادها و معاهدات منطقه‌ای و بین‌المللی

 http://parssea.org/?p=834

 روز ملی خلیج فارس چرا و چگونه شکل گرفت؟ پیشینه

 http://parssea.org/?p=580

 http://parssea.org/?p=5973

خلیج فارس در اسناد تاریخی هند

http://s4.picofile.com/file/8181178700/asnad_name_khalij_fars.pdf.html

http://www.mediafire.com/view/th9u85dy9igaw36/Khalij+fars.pdf

جمال عبدالناصر مشوق تغییر نام خلیج فارس نبود*

 

پلینی مورخ رومی قرن اول میلادی در مورد خلیج فارس چه گفته است :

this sea is divided into two bays. The one to the east is called the Persian Gulf, and according to the report of Eratosthenes measures 2500 miles round. Opposite is Arabia, with a coastline 1500 miles in length, and on its other side Arabia is encompassed by the second bay, named the Arabian Gulf; the ocean flowing into this is called the Azanian Sea. The width of the Persian Gulf at its entrance some make five and others four miles ; the distance in a straight line from the entrance to the innermost part of the Gulf has been ascertained to be nearly 1125 miles, and its outline has been found to be in the likeness of a human head. [109] Onesicritus and Nearchus write that from the river Indus to the Persian Gulf and from there to Babylon by the marshes’of the Euphrates is a voyage of 1700 miles.

the island of Aradus and that of Gauratae, both
inhabited by the Gyani tribe; at the middle of the Persian Gulf the river ..

end of these Calaei islands is a range of mountains called Calon, and there
follows not far beyond, the mouth of the Persian Gulf, where there is